GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:34 Feb 15, 2008 |
French to Italian translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / rugby | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 19:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | finta/rientro |
|
cadrage debordement finta/rientro Explanation: corrisponde a "side-step" in inglese e trovo finta/rientro qui: http://www.brombeer.net/rugby/glossary/glossary_frame.html (infatti rende bene l'idea) http://rugby-pioneers.blogs.com/rugby/2007/04/lets_talk_tech... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.