KudoZ home » French to Italian » Sports / Fitness / Recreation

rendus matières enrichis

Italian translation: lavorati materiali arricchiti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rendus matières enrichis
Italian translation:lavorati materiali arricchiti
Entered by: Claudia Carroccetto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:02 Sep 2, 2008
French to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / descrizione tavole da snowboard
French term or phrase: rendus matières enrichis
Très belle finition avec des rendus matières enrichis, finition vernie
Plaque métal numérotée
2 tailles (157 / 162 )

Come posso rendere l'espressione in oggetto? Grazie
Giuli
Local time: 01:28
lavorati materiali arricchiti
Explanation:
Definzione de Le Petit Robert:
rendu, ue
I¨ Adj.
1¨ Vieilli Très fatigué. Þ fourbu. « C'est la fatigue, vous êtes rendu » (Bernanos).

Ulteriore definizione:
rendu,e
(adjectif)
Las, excédé de fatigue.
http://dictionnaire.mediadico.com/traduction/dictionnaire.as...

Magari si intende lavorati con fatica, in maniera meticolosa... non ne sono sicura, ma potrebbe essere un'interpretazione...
Selected response from:

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 01:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4ricchi effetti grafici
Agnès Levillayer
2 +2lavorati materiali arricchiti
Claudia Carroccetto


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
lavorati materiali arricchiti


Explanation:
Definzione de Le Petit Robert:
rendu, ue
I¨ Adj.
1¨ Vieilli Très fatigué. Þ fourbu. « C'est la fatigue, vous êtes rendu » (Bernanos).

Ulteriore definizione:
rendu,e
(adjectif)
Las, excédé de fatigue.
http://dictionnaire.mediadico.com/traduction/dictionnaire.as...

Magari si intende lavorati con fatica, in maniera meticolosa... non ne sono sicura, ma potrebbe essere un'interpretazione...

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 01:28
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Silva: OK!
3 hrs
  -> Grazie Laura... :)

agree  Oscar Romagnone: Un symbole rendu matière, une idée que j'ai voulu plus illustrée en torturant le papier:mouillé, gratté, fatigué pour rendre rugueux l'aquarelle si légère http://marc-andre.skynetblogs.be/post/4667879/la-tour-sombre...
7 days
  -> Merci et bonne journée, mon ami! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ricchi effetti grafici


Explanation:
rendu matière è un termine di grafica che corrisponde + o - al "rendering" ossia l'uso di trame ed effetti materici per completare un disegno.
Nel contesto delle tavole da snowboard, non entrerei nel particolare


Non c'entra il senso "fatigué/fourbu" qui, tra l'altro è un sostantivo:
Vedi http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv4/showps.exe?p=co...

"Traduction artistique, technique d'une impression. Rendu sonore. L'anomalie bien connue du rendu photographique, qui traduit le bleu par du blanc et le jaune ou le rouge par du noir (Arts et litt., 1935, p. 30-13). Point de peintre dont la bourgeoisie du XIXe siècle ait davantage admiré le rendu fidèle et fignolé que M. Ingres (HUYGHE, Dialog. avec visible, 1955, p. 79)."


http://www.studyrama.com/article.php3?id_article=860
" Le graphisme sur ordinateur
L’arrivée de l’informatique a permis de simplifier le travail du créateur. " Avant, on ne pouvait pas faire de "rendu matière" sur une maquette, se souvient Sylvie, 35 ans, graphiste indépendante depuis sa sortie des Beaux-arts. Avec l’informatique, tout a changé. Si je veux ajouter un flou sur une petite parcelle de mon image, je n’ai qu’à chercher l’effet désiré parmi les options proposées sur mon logiciel de dessin. Je peux également en quelques minutes changer les couleurs ou le fond de mon dessin. Avec mes feutres ou ma peinture, c’était impossible de pouvoir réaliser cela aussi rapidement... Les palettes graphiques sont de vraies baguettes magiques ! "

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 01:28
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 127
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 16, 2008 - Changes made by Claudia Carroccetto:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search