GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:04 Jan 22, 2004 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emanuela Galdelli Italy Local time: 15:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | v.s. |
| ||
4 +1 | ciò che era possibile |
| ||
3 | v.s. |
|
v.s. Explanation: Ciò che è possibile (fare) ormai da tempo con le lampade ad incandescenza ed alogene, lo è anche oggi ed in modo più funzionale, con i tubi fluorescenti e con altre lampade a scarica. direi che la tua frase va benissimo, io ho cambiato solo il "da lunga data" e "ugualmente". |
| ||||||||||||||||||||||
15 mins confidence: peer agreement (net): +1
24 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|