GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:39 Apr 6, 2008 |
French to Italian translations [PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raffaella Panigada Switzerland Local time: 19:34 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Dai fili sospesi del tram...al filo della storia Explanation: solo un'idea... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lasciatevi trasportare...dalla magia del tram Explanation: Se "s'en laisser conter" vuol dire "lasciarsi incantare" (Dizionario Garzanti) l'espressione vuol fare probabilmente riferimento al tram come mezzo di trasporto dotato di un certo fascino (rispetto ad altri più moderni e in certi casi del tutto anti-panoramici come ad esempio la metropolitana). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Lasciatevi narrare ... durante il percorso Explanation: ci vorrebbe maggiore contesto per capire dove e perché questa parte di frase... ti propongo: Lasciatevi narrare ... durante il percorso (nel senso generale........anche se si tratta di un percorso turistico in pullman turistico per esempio.... quando la guida presenta i luoghi e raconta i fatti storici... ) http://www.google.fr/search?hl=it&as_qdr=all&q= "Lasciatevi ... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-04-06 23:14:40 GMT) -------------------------------------------------- allora va bene anche se il giro si fa sul tramway Lasciatevi narrare ... durante il percorso / Lasciatevi narrare ... durante il percorso in tram OPPURE ANCHE: Lasciatevi narrare ... sui binari del tram |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Per il vosrtro viaggio nel tempo... scegliete le rotaie del tram/il tram Explanation: Non mi sembra indispensabile mantenere il rifeerimento al "filo", le rotaie sono altrettanto caratteristiche. HTH -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2008-04-07 05:16:29 GMT) -------------------------------------------------- O anche semplicemente: "Lasciatevi trasportare indietro nel tempo..." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
lasciate che il tram vi (mostri) racconti la storia .... Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.