KudoZ home » French to Latin » Other

enigme technique

Latin translation: aenigma officinarum artium proprium

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:enigme technique
Latin translation:aenigma officinarum artium proprium
Entered by: Krzysztof Laskowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:02 Jan 30, 2004
French to Latin translations [PRO]
French term or phrase: enigme technique
Titre d'une chronique de journal dans laquelle une photo "mystere" d'un object de nature technique doit etre identifié.
T Crotogino
aenigma officinarum artium proprium
Explanation:
Littéralement: un enigme qui est propre á (pardonnez moi cet accent) métiers exercés dans ateliers. Il n'y a pas d' ancient mot latin comme "technique", mais nous pouvons créer cet mot en "latinisant" le mot grec "tekhnikos" (néolatin "technicus").
Selected response from:

Krzysztof Laskowski
Local time: 01:16
Grading comment
Merci beaucoup d'avoir resolu cet enigme!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1aenigma officinarum artium proprium
Krzysztof Laskowski


Discussion entries: 1





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aenigma officinarum artium proprium


Explanation:
Littéralement: un enigme qui est propre á (pardonnez moi cet accent) métiers exercés dans ateliers. Il n'y a pas d' ancient mot latin comme "technique", mais nous pouvons créer cet mot en "latinisant" le mot grec "tekhnikos" (néolatin "technicus").

Krzysztof Laskowski
Local time: 01:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Merci beaucoup d'avoir resolu cet enigme!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rene_teews: je butais sur "technikos" - bravo pour votre périphrase.
1 day 14 hrs
  -> Merci beaucoup
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search