KudoZ home » French to Polish » Cinema, Film, TV, Drama

Mais cette question nous entrainerait trop loin.

Polish translation: Ale ten problem/zadanie zaprowadził(o)by nas za daleko

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Mais cette question nous entrainerait trop loin.
Polish translation:Ale ten problem/zadanie zaprowadził(o)by nas za daleko
Entered by: Hania Pietrzyk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:13 Nov 4, 2013
French to Polish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
French term or phrase: Mais cette question nous entrainerait trop loin.
Nie władam francuskim, mam tłumaczenie angielskie tego zdania, ale coś mi w nim nie pasuje. "question" w tym wypadku odnosi sie do zadania/problemu matematycznego. Jest to wypowiedź Henriego Poincarego.
jodelka
Local time: 23:53
Ale ten problem/zadanie zaprowadził(o)by nas za daleko
Explanation:
Wszystko zależy jednak od kontekstu, ponieważ to wyrażenie (entrainer trop loin) może być używane jako przenośnia.
Znaczenie:
"Stracilibyśmy zbyt dużo czasu z powodu tego zadania" "To zadanie wyprowadziłoby nas z naszego obecnego (interesującego nas) kontekstu"
Selected response from:

Hania Pietrzyk
France
Local time: 23:53
Grading comment
Dzięki!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Ale ten problem/zadanie zaprowadził(o)by nas za daleko
Hania Pietrzyk


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Ale ten problem/zadanie zaprowadził(o)by nas za daleko


Explanation:
Wszystko zależy jednak od kontekstu, ponieważ to wyrażenie (entrainer trop loin) może być używane jako przenośnia.
Znaczenie:
"Stracilibyśmy zbyt dużo czasu z powodu tego zadania" "To zadanie wyprowadziłoby nas z naszego obecnego (interesującego nas) kontekstu"

Hania Pietrzyk
France
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dzięki!!!!
Notes to answerer
Asker: Chodzi o to, że nad tym problemem przez sto lat głowili się wybitni matematycy i przewidział to nawet sam Poincare, który hipotezę postawił, ale nie był jej w stanie udowodnić.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  atche84: problem jak strzal
6 hrs
  -> dziekuje :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 12, 2013 - Changes made by Hania Pietrzyk:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search