KudoZ home » French to Polish » Construction / Civil Engineering

VEFA vente en l'état futur d'achèvement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:03 Mar 13, 2008
French to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
French term or phrase: VEFA vente en l'état futur d'achèvement
Zastanwiam się, czy przetłumaczyć jako: sprzedaż nieruchomości w fazie projektu
Malgosia Kaluza
Local time: 22:14
Advertisement



Discussion entries: 4





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search