KudoZ home » French to Polish » Engineering: Industrial

"serrer en opposition"

Polish translation: stopniowe dokręcanie na krzyż

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:"serrer en opposition"
Polish translation:stopniowe dokręcanie na krzyż
Entered by: Hania Pietrzyk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:32 Nov 24, 2008
French to Polish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
French term or phrase: "serrer en opposition"
Positionner le corps de doseur (muni de la flasque de bridage et l’assembler à la chambre de déplacement à l’aide des vis en répartissant le serrage (serrer en opposition à 0,2 m.daN).

je sèche :/
Hania Pietrzyk
France
Local time: 00:24
przykręcać po trochu i na przestrzał
Explanation:
Nie wiem czy słowo na przestrzał jest tym najbardziej fachowym, ale chodzi o przykręcanie śrub nie po koleji, ale znajdujących się dokłanie na przeciw siebie, co harmonijnie rozprowadza docisk na całą dociskaną powierzchnię i powolutku potem dokręca się każdą śrubę do końca.
Selected response from:

elzbieta jatowt
France
Local time: 00:24
Grading comment
b. dziękuję za wyjaśnienie o co chodzi. po polsku najczęściej mówi się chyba o "stopniowym dokręcaniu na krzyż". merci encore
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4przykręcać po trochu i na przestrzał
elzbieta jatowt


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
przykręcać po trochu i na przestrzał


Explanation:
Nie wiem czy słowo na przestrzał jest tym najbardziej fachowym, ale chodzi o przykręcanie śrub nie po koleji, ale znajdujących się dokłanie na przeciw siebie, co harmonijnie rozprowadza docisk na całą dociskaną powierzchnię i powolutku potem dokręca się każdą śrubę do końca.

elzbieta jatowt
France
Local time: 00:24
Native speaker of: Native in PolishPolish
Grading comment
b. dziękuję za wyjaśnienie o co chodzi. po polsku najczęściej mówi się chyba o "stopniowym dokręcaniu na krzyż". merci encore
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search