KudoZ home » French to Polish » Human Resources

sans prejudice

Polish translation: bez uszczerbku/bez ograniczenia


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:56 Feb 16, 2006
French to Polish translations [PRO]
Human Resources
French term or phrase: sans prejudice
Indemnite cesse d'etre due en cas de violation par l'interesse, sans prejudice des dommages et interets qui peuvent lui etre reclames
Iwona Hulewicz
Local time: 05:56
Polish translation:bez uszczerbku/bez ograniczenia
Selected response from:

Adam Lankamer
Local time: 05:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +5bez uszczerbku/bez ograniczenia
Adam Lankamer

Discussion entries: 1



2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
bez uszczerbku/bez ograniczenia


Adam Lankamer
Local time: 05:56
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Grading comment

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Dziadosz
8 mins

agree  Michał Szcześniewski
24 mins

agree  bezowski
1 hr

agree  Joanna Rudas
5 hrs

agree  atche84: nie naruszajac - trafny komentarz Iwony
12 hrs

agree  chomsky
15 hrs

disagree  xxxsquirell: Prawo do odzkodowania zostaje umożone w przypadku zaniedbania przez zainteresowanego, bez przesadzania prawa do odzkodowania o ktore miał prawo sie ubiegać.
1146 days
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search