KudoZ home » French to Polish » Human Resources

moyen d’accès provisoire

Polish translation: dostep prowizoryczny/tymczasowy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:58 Dec 20, 2010
French to Polish translations [PRO]
Human Resources / BHP
French term or phrase: moyen d’accès provisoire
czy to ma fachowe polskie określenie? tematyka – szkolenie BHP

Je mets en œuvre :
- Avant de grimper tel un acrobate sur un moyen d’accès provisoire, est-ce que je pense aux risques ? Quelle est la règle ?
- Comment dois-je réagir face à une situation où quelqu’un semble travailler en hauteur dans des conditions dangereuses ?
- Lors de la conception, la fabrication, l’installation, le test ou la maintenance des produits, ai-je étudié toutes les alternatives pour éviter ou limiter le travail en hauteur ?
Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 21:47
Polish translation:dostep prowizoryczny/tymczasowy
Explanation:
We francuskim HSE czyli BHP takim moyen d'accès jest np.drabina. Zasadniczo jej uzycie na budowie jest zabronione lecz wyjatkowo mozna jej uzyc kiedy nie ma innego sposobu. Bylem kiedys czerwonym kaskiem. W BHP pl. nie wiem.
Selected response from:

Laguna
Poland
Local time: 21:47
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3tymczasowych środków dostępuMisty Dawn
3dostep prowizoryczny/tymczasowy
Laguna
3 -1zaimprowizowane rusztowanie
Bartosz Rogowski


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tymczasowych środków dostępu


Explanation:
tymczasowych środków dostępu

Przed wspiąć się jak akrobata na czas środków dostępu, jest to, co myślę o zagrożeniach? Co to jest reguła?


Misty Dawn
Local time: 15:47
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dostep prowizoryczny/tymczasowy


Explanation:
We francuskim HSE czyli BHP takim moyen d'accès jest np.drabina. Zasadniczo jej uzycie na budowie jest zabronione lecz wyjatkowo mozna jej uzyc kiedy nie ma innego sposobu. Bylem kiedys czerwonym kaskiem. W BHP pl. nie wiem.

Laguna
Poland
Local time: 21:47
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 16
Grading comment
dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
zaimprowizowane rusztowanie


Explanation:
Termin na prewno nietechniczny, ale może będzie tu pasować.

Bartosz Rogowski
Poland
Local time: 21:47
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Laguna: Mam francuskie uprawnienia o odbioru rusztowan, cos takiego nie ma prawa istniec.
2 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search