Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:59 Apr 2, 2018
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
French to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / vente immobilière
French term or phrase:prise de possession réelle
"L’acquéreur a la jouissance du bien à compter du même jour (jour de signature) par la prise de possession réelle, les parties déclarant que le bien est entièrement libre de location ou occupation"