etalement de la constitution de garantie

Polish translation: zmiana warunków gwarancji

14:28 Jun 27, 2007
French to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
French term or phrase: etalement de la constitution de garantie
demande d’étalement de la constitution de garantie, par la diminution de 30 % du montant mensuellement saisi.

wniosek o xxxx poprzez zmniejszenie o 30% miesiecznie ustalonej kwoty
Proszę o pomoc...
cynamon
Poland
Local time: 21:45
Polish translation:zmiana warunków gwarancji
Explanation:
zaznaczam , że nie szukałem żadnych odnośników tylko poszperałem trochę w pamięci.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-06-27 16:08:09 GMT)
--------------------------------------------------

Przepraszam miałem napisać układanie a napisałem zmiana zdanie moim zdaniem powinno wyglądać tak :
układanie warunków ( komponentów ) umowy gwarancyjnej ( gwarancji).......
Selected response from:

esperantiste
Local time: 21:45
Grading comment
dzięki - )
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Rozłożenie komponentów gwarancji
daria ZAJACZKOWSKI
4 -1zmiana warunków gwarancji
esperantiste


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
zmiana warunków gwarancji


Explanation:
zaznaczam , że nie szukałem żadnych odnośników tylko poszperałem trochę w pamięci.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-06-27 16:08:09 GMT)
--------------------------------------------------

Przepraszam miałem napisać układanie a napisałem zmiana zdanie moim zdaniem powinno wyglądać tak :
układanie warunków ( komponentów ) umowy gwarancyjnej ( gwarancji).......

esperantiste
Local time: 21:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 7
Grading comment
dzięki - )

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  daria ZAJACZKOWSKI: A więc zmiana czy układanie? Dosłowne nie zawsze ma sens, mais le contre-sens voire le hors-sujet semble plus dangereux encore.
4 days
  -> stosujesz dziwną metodę (contre-sens voire le hors-sujet ) bo czynisz zarzuty bez dowodów a tak na marginesie to nic osobistego Pozdrawiam
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Rozłożenie komponentów gwarancji


Explanation:
Etaler = rozkładać, rozłożyć; etalement rozłożenie, np. elementów konstytutywnych/komponentów, gwarancji. takźe montant saisi = podana kwota a nie ustalo;;;na, ustalony = convenu.

--------------------------------------------------
Note added at 5 jours (2007-07-02 14:56:50 GMT)
--------------------------------------------------

Français finances bancaire : étalement = -(par sous-entendu étalement dans le temps) czyli nie układać nie, tak, bardzo szeroko pojęte zmmienic...ale dokładniej, rozłozyć w czasie, czyli rozłozyć na raty. Nie wiem kto przykładu nie podaje, co jednak kojarze że u mnie jest jaki link.


    www.rzeczpospolita.pl/news.rol?newsId=7691 - 11k -
daria ZAJACZKOWSKI
Local time: 21:45
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  esperantiste: tłumaczenie dosłowne nie zawsze ma sens tutaj chodzi o rewizję warunków gwarancji czyli de facto o zmianę tychże komponentów
4 days

agree  Hania Pietrzyk: czyli prosba o rozlozenie wplaty calej gwarancji
7 days
  -> Dzięki za potwierdzenie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search