KudoZ home » French to Polish » Law (general)

exécution provisoire du jugement à intervenir

Polish translation: Zaopatrzenie wyroku w rygor natychmiastowej wykonalności

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:exécution provisoire du jugement à intervenir
Polish translation:Zaopatrzenie wyroku w rygor natychmiastowej wykonalności
Entered by: Malgorzata Paszke
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:08 Dec 1, 2010
French to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: exécution provisoire du jugement à intervenir
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu następującego zdania:
"Ordonner l'exécution provisoire du jugement à intervenir"
Nie mogę sobie poradzić z ostyatnim słowem :"à intervenir" - Będę bardzo wdzięczna za pomoc.
Malgorzata Paszke
Local time: 19:49
Zaopatrzenie wyroku w rygor natychmiastowej wykonalności
Explanation:
Tak by to brzmiało na gruncie polskiego KPC.

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2010-12-02 09:43:10 GMT)
--------------------------------------------------

Jako jedno z żądań pozwu, oczywiście.
Selected response from:

Bartosz Rogowski
Poland
Local time: 19:49
Grading comment
Bardzo dziękuję za pomoc:)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1który zostanie wydany
Mariola Turska
4 +1Zaopatrzenie wyroku w rygor natychmiastowej wykonalności
Bartosz Rogowski
2 -1wykonanie tymczasowe wyroku, ktory sie zdarzy, bedzie orzeczony
Laguna


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
jugement à intervenir
który zostanie wydany


Explanation:
który zostanie wydany

Example sentence(s):
  • jugement / decision/ arret a intervenir

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_patents/4034...
    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=fr,pl&lang=...
Mariola Turska
Poland
Local time: 19:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laguna: O
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Zaopatrzenie wyroku w rygor natychmiastowej wykonalności


Explanation:
Tak by to brzmiało na gruncie polskiego KPC.

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2010-12-02 09:43:10 GMT)
--------------------------------------------------

Jako jedno z żądań pozwu, oczywiście.

Bartosz Rogowski
Poland
Local time: 19:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 310
Grading comment
Bardzo dziękuję za pomoc:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laguna: racja, pomylilem sie
2 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
wykonanie tymczasowe wyroku, ktory sie zdarzy, bedzie orzeczony


Explanation:
bas dlatego, ze nie byles uprzejmy dac calego zdania
+ kontekstu. Prawo to nie zabawka, jak kafelki i wymaga wszystkich danych.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2010-12-01 21:39:31 GMT)
--------------------------------------------------

ps. Mariola, przez przypadek kliknalem agrée, zapomnialas o "provisoire", ktore zmienia sens calego zdania.

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2010-12-02 12:34:18 GMT)
--------------------------------------------------

Bartosz ma 100% racji, ja napisalem po "przewleklych" andrzejkach glupoty.

Laguna
Poland
Local time: 19:49
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mariola Turska: Nie ma czegoś takiego, jak wykonanie tymczasowe wyroku. Tutaj "provisoire" oznacza "natychmiastową wykonalność". Pytanie jednak dotyczyło słów "a intervenir", a nie całego terminu.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search