KudoZ home » French to Polish » Other

financier

Polish translation: Kto pyta, nie bladzi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:37 Jan 8, 2003
French to Polish translations [Non-PRO]
/ kulinaria
French term or phrase: financier
rodzaj deseru, mo¿e byæ malinowy/z malinami i z any¿kiem - kuchnia francuska
Pawel Bartoszewicz
Local time: 08:12
Polish translation:Kto pyta, nie bladzi
Explanation:
czyli zadne pytanie nie jest zle, zwlaszcza jezeli zadane w konsternacji nad nastepujacym menu:

Douceurs de saison
...
Financier aux fruits de saison
http://www.ritzparis.com/fr/bmenu5.htm
Selected response from:

Jacek Krankowski
Grading comment
Jacku, dziekuje za obronę. Drogi gregor03, nie ma złych pytań, są tylko złe odpowiedzi. Jeśli o czymś nie słyszałeś, to nie znaczy, że to nie istnieje. Dotyczy to również Twoich znajomych. Pozdrawiam PB
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5to nie jest dobre pytanie - dlaczego patrz w objasnienia
Gregor Stasiak
5Kto pyta, nie bladziJacek Krankowski
4financier
Gregor Stasiak


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
to nie jest dobre pytanie - dlaczego patrz w objasnienia


Explanation:
Kuchnia francuska jest kuchnia tworcza i pojawia sie wiele nowych dan, ktore otrzymuja nowe nazwy, jedne umieraja bezimienne, inne zostaja gwiazdami, ale to juz zalezy od kucharza a nie jezykoznawcy. Financier jako deser nie jest mi znany, jak i nikt z moich znajomych nie wie co to jest. Ze znanych dan z "financier" znany jest jedynie boeuf financier czyli wolowina po ministerku.
Pozdrawiam

Gregor Stasiak
Local time: 08:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 147
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Kto pyta, nie bladzi


Explanation:
czyli zadne pytanie nie jest zle, zwlaszcza jezeli zadane w konsternacji nad nastepujacym menu:

Douceurs de saison
...
Financier aux fruits de saison
http://www.ritzparis.com/fr/bmenu5.htm

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 96
Grading comment
Jacku, dziekuje za obronę. Drogi gregor03, nie ma złych pytań, są tylko złe odpowiedzi. Jeśli o czymś nie słyszałeś, to nie znaczy, że to nie istnieje. Dotyczy to również Twoich znajomych. Pozdrawiam PB
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
financier


Explanation:
Mili Państwo, naprawdę nie będę się upierał ale - oczywiscie są złe pytania i złe odpowiedzi dlatego powtarzam, że słowo "financier" w kuchni francuskiej nic nie naczy. Natomiast "financier aux fruits" oznacza owoce podane na talerzu w woreczku z cienkiego ciasta, by nie powiedzieć "a sakiewce". Jak powiedziałem kuchnia francuska jest twórcza, a kucharze są poetami i humorystami. Dlaczego natomiast boeuf financier funkcjonuje w Polsce jako wołowina po ministersku jest dla mnie tajemnicą

Gregor Stasiak
Local time: 08:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 147
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search