KudoZ home » French to Portuguese » Architecture

visites costumées

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:58 Jul 13, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Architecture / Percursos turísticos
French term or phrase: visites costumées
Qual a tradução exacta aqui para "visites costumées".

"(...) organisant des visites animéés et costumées"

Organizando visitas animadas e visitas...

Obrigada desde já
Lúcia Leitão
Portugal
Local time: 03:33
Advertisement


Summary of answers provided
5visitas em fantasiaPaulo Horsky
5visitas costumizadas
Maria Meneses


Discussion entries: 4





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
visitas costumizadas


Explanation:
organizadas a feitio para determinados participantes.

Maria Meneses
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Obrigada. Eu acho que são visitas relacionadas com "trajes" , representações de determinadas épocas!! Mas aunda não consegui perceber exactamente

Asker: correcção "ainda"

Asker: Pelo que consegui perceber a tradução referia-se mesmo a visitas com trajes de época que taduzi assim: "visitas animadas ou temáticas, recreando com rigor os trajes das diferentes épocas." Obrigada pela ajuda

Asker: Recriando e não Recreando...estes erros já devem ser do cansaço!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  María Leonor Acevedo-Miranda: Não está consagrado tal termo ainda, nem no novo acordo ortográfico. E discordar é uma das opções disponíveis, como deve saber. Uma boa semana
8 mins
  -> Pode discordar, mas no google encontra + de 20.000 referências, em qualquer manual de softwre ou de telecomunicações encontra e no Sistema de Gestão do Ensino Superior -Praxis está lá. Acho que este último é um documento + que fiável

agree  Isabel Maria Almeida: concordo
9 hrs
  -> Obrigada Isabel. Depois desta polémica sabe bem
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
visitas em fantasia


Language variant: a caráter

Explanation:
--

Paulo Horsky
Local time: 23:33
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search