KudoZ home » French to Portuguese » Construction / Civil Engineering

insertion de boudins souples, degré coupe feu

Portuguese translation: inserção de flanges flexíveis, do tipo corta-chamas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:insertion de boudins souples, degré coupe feu
Portuguese translation:inserção de flanges flexíveis, do tipo corta-chamas
Entered by: rhandler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:52 Dec 28, 2005
French to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
French term or phrase: insertion de boudins souples, degré coupe feu
Les joints de dilatation seront traités par insertion de boudins souples, degré coupe feu suivant localisation et réglementation.
Ana Reis-Rogers
United Kingdom
inserção de flanges flexíveis, do tipo corta-chamas
Explanation:
Trata-se de dispositivo mecânico para permitir a dilatação térmica da tubulação.
Selected response from:

rhandler
Local time: 00:14
Grading comment
Mais uma vez muito obrigada Rhandler :) Um ano de 2006 com tudo de bom!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1inserção de flanges flexíveis, do tipo corta-chamasrhandler


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
insertion de boudins souples, degré coupe feu
inserção de flanges flexíveis, do tipo corta-chamas


Explanation:
Trata-se de dispositivo mecânico para permitir a dilatação térmica da tubulação.

rhandler
Local time: 00:14
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 203
Grading comment
Mais uma vez muito obrigada Rhandler :) Um ano de 2006 com tudo de bom!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lúcia Lopes
2 hrs
  -> Obrigado, Maria. Um feliz 2006 para você.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search