KudoZ home » French to Portuguese » Cosmetics, Beauty

PANEL TEST

Portuguese translation: TESTE EXPERIMENTAL

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:PANEL TEST
Portuguese translation:TESTE EXPERIMENTAL
Entered by: María Leonor Acevedo-Miranda
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:49 Jun 23, 2004
French to Portuguese translations [Non-PRO]
Cosmetics, Beauty / none
French term or phrase: PANEL TEST
Contexto: PANEL TEST AUPRES DES CONSOMMATRICES AVANT LE LANCEMENT

PT-PT please I'm in a hurry. TIA
María Leonor Acevedo-Miranda
United States
Local time: 13:47
TESTE EXPERIMENTAL
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-06-23 16:06:40 GMT)
--------------------------------------------------

Desculpe as maiúsculas, estou num trabalho cheio de variações
Selected response from:

Clauwolf
Local time: 15:47
Grading comment
Olá Claudio NUITO OBRIGADA de coração pela pronta ajuda. E não, não acabei os cosméticos mas mudei de ramo, dos cabelos passei a perfumes. Afinal é a minha área. Um abração
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2TESTE EXPERIMENTAL
Clauwolf


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
TESTE EXPERIMENTAL


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-06-23 16:06:40 GMT)
--------------------------------------------------

Desculpe as maiúsculas, estou num trabalho cheio de variações

Clauwolf
Local time: 15:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Olá Claudio NUITO OBRIGADA de coração pela pronta ajuda. E não, não acabei os cosméticos mas mudei de ramo, dos cabelos passei a perfumes. Afinal é a minha área. Um abração

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Moreira
30 mins
  -> obrigado

agree  Henrique Magalhaes
1 hr
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search