KudoZ home » French to Portuguese » Law (general)

conditions de versement de participation et/ou d'intéressement seraient réunies

Portuguese translation: condições de quotas-partes e/ou participação nos resultados obtidos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:conditions de versement de participation et/ou d'intéressement réunies
Portuguese translation:condições de quotas-partes e/ou participação nos resultados obtidos
Entered by: Diana Salama
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:18 Aug 18, 2010
French to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / cessação de contrato de trabalho
French term or phrase: conditions de versement de participation et/ou d'intéressement seraient réunies
Contexto: A funcionária deixa a empresa que lhe envia os documentos, dentre os quais os saldos trabalhistas.
'Nous vous remercions de nous informer de votre éventual changement d'adresse. En effet, dans l'hypothèse où les conditions de versement de la participation et/ou de l'intéressement seraient réunis, nous vous aviserions de vos droits.'

Pedímo-lhe a gentileza que nos informem a respeito de uma eventual mudança de endereço. De fato, caso as condições de pagamento da participação e/ou da participação nos lucros se acumulem/coincidam?, informar-lhe-emos de seus direitos.

A tradução está terrível. Preciso de ajuda.
Diana Salama
Local time: 15:44
voir suggestion
Explanation:
Sug.

… na eventualidade de se verificarem as condições de pagamento de quotas-partes e/ou de participação nos resultados obtidos...
Selected response from:

Gil Costa
Portugal
Local time: 19:44
Grading comment
Muito obrigada, Gil! A sua resposta, quanto o meu pedido de ajuda, sumiram totalmente do meu Outlook e eu reiterei o pedido, por engano! Foi graças à observação da Teresa que acabei descobrindo. Ajudou mesmo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1voir suggestion
Gil Costa


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
voir suggestion


Explanation:
Sug.

… na eventualidade de se verificarem as condições de pagamento de quotas-partes e/ou de participação nos resultados obtidos...

Gil Costa
Portugal
Local time: 19:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1159
6 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Muito obrigada, Gil! A sua resposta, quanto o meu pedido de ajuda, sumiram totalmente do meu Outlook e eu reiterei o pedido, por engano! Foi graças à observação da Teresa que acabei descobrindo. Ajudou mesmo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Borges
1 day2 hrs
  -> Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 19, 2010 - Changes made by Diana Salama:
Edited KOG entry<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "conditions de versement de participation et/ou d\'intéressement seraient réunies" » "quotas-partes e/ou participação nos resultados"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search