Service de protection des majeurs

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

02:39 Apr 2, 2018
French to Portuguese translations [PRO]
Law (general)
French term or phrase: Service de protection des majeurs
Tribunal d'instance de...
Service de protection des majeurs
Manuela Domingues
Portugal
Local time: 15:05


Summary of answers provided
4Serviço de proteção a incapazes
Eduardo Silva
4Service de proteção de (pessoas) maiores
silvana zilli bomskov
4Serviço de prote (c)ção dos maiores
Magali de Vitry


Discussion entries: 5





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Serviço de prote (c)ção dos maiores


Explanation:
Je pense

Magali de Vitry
Local time: 16:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Service de proteção de (pessoas) maiores


Explanation:
Eu não acrescentaria incapaz ou "com capacidade diminuída". Acredito que o fato de precisarem de proteção da justiça já denota que tais pessoas não estão em pleno gozo de suas capacidades.

silvana zilli bomskov
Brazil
Local time: 11:05
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Serviço de proteção a incapazes


Explanation:
Eu acredito que o correspondente correto é "proteção de incapazes", pois, consultando o link 1 (abaixo) notei que a "protection de majeurs" se refere a pessoas com incapacidade civil relativa temporária. Assim define-se o maior atendido:

1) La maladie, le handicap, l'accident peuvent altérer les facultés d'une personne et la rendre incapable de défendre ses intérêts.
2) Elle distingue aussi les cas où la personne jouit encore de ses facultés, mais est en grande difficulté sociale.

Ao menos na Justiça Brasileira, o termo correspondente a essa definição é "Incapacidade Civil Relativa" (link 2), mas não consegui achar um nome exato para esse serviço de proteção no Brasil.

Portanto, "Serviço de Proteção a Incapazes" parece-me apropriado.


    https://www.udaf33.fr/index.php?option=com_content&view=article&id=28&Itemid=165
    https://www.jusbrasil.com.br/topicos/293335/incapacidade-civil
Eduardo Silva
Brazil
Local time: 11:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search