KudoZ home » French to Portuguese » Law/Patents

Opérations de compte de liquidation partagé

Portuguese translation: Operações de conta conjunta/partilhada

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:12 Nov 28, 2001
French to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents / jugement d'un divorce
French term or phrase: Opérations de compte de liquidation partagé
La phrase est: " Il n'y a pas lieu de faire droit à cette demande qui relève de la liquidation du régime matrimonial et qui est de nature à alourdir les opérations de compte de liquidation partagé".
*Carine*
Portuguese translation:Operações de conta conjunta/partilhada
Explanation:
S'il s'agit d'une compte bancaire au nom des deux personnes du couple, on peut dire "conjunta", s'il s'agit d'une compte en nom d'une des personnes du couple mais l'autre à aussi autorization pour la manager à son bel plaisir, on peut dire "partilhada".
Si une compte de "liquidation" c'est une compte regulaire, ce que c'est une compte regulaire ici au Portugal c'est une compte de "débito". Alors, selon le cas, la traduction peut rester: "operações de conta de débito conjunta" ou "operações de conta de débito partilhada".
Selected response from:

Paulo Montes
Portugal
Local time: 22:12
Grading comment
Je vous remercie énormément.
À bientôt
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Operações de conta conjunta/partilhada
Paulo Montes
4Operações de contas de liquidação partilhada
Jorge Freire


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Operações de contas de liquidação partilhada


Explanation:
É esta a tradução da frase

Jorge Freire
Local time: 22:12
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 311
Login to enter a peer comment (or grade)

8 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Operações de conta conjunta/partilhada


Explanation:
S'il s'agit d'une compte bancaire au nom des deux personnes du couple, on peut dire "conjunta", s'il s'agit d'une compte en nom d'une des personnes du couple mais l'autre à aussi autorization pour la manager à son bel plaisir, on peut dire "partilhada".
Si une compte de "liquidation" c'est une compte regulaire, ce que c'est une compte regulaire ici au Portugal c'est une compte de "débito". Alors, selon le cas, la traduction peut rester: "operações de conta de débito conjunta" ou "operações de conta de débito partilhada".

Paulo Montes
Portugal
Local time: 22:12
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Je vous remercie énormément.
À bientôt
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search