KudoZ home » French to Portuguese » Medical

atteinte

Portuguese translation: nível; grau;

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:41 Aug 31, 2000
French to Portuguese translations [PRO]
Medical
French term or phrase: atteinte
Les thromboses veineuses profondes peuvent être classées en atteinte proximale, médiale, distale ou extensive

Je ne sais pas si je dois traduire : tromboses venosas profundas podem ser classificadas como COMPROMETIMENTO proximal..... ou como LESÃO
Maria Alice F. Calil Antonio
Portuguese translation:nível; grau;
Explanation:
acho que é uma classificação segundo o nível ou grau de lesão, ou o que é atingido....
acho que lesão fica bem.
Selected response from:

rir
United States
Local time: 11:24
Grading comment
obrigadissima pelo auxílio
Maria alice
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nanível; grau;
rir
naVois ci-dessous
Bruno Magne
naataqueAntónio Ribeiro


  

Answers


10 hrs
ataque


Explanation:
Penso que ataque será a tradução adequada.

António Ribeiro
Local time: 02:24
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
Vois ci-dessous


Explanation:
Bonsoir,

Je confirme le mot "attaque", mas talvez a palavra "episódio" seja adequada.

Atteinte vient du verbe atteindre, qui se traduirait en portugais par "atingir". Infelizmente, ainda não temos algum substantivo.

Cordialmente

Bruno

Bruno Magne
Local time: 14:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs
nível; grau;


Explanation:
acho que é uma classificação segundo o nível ou grau de lesão, ou o que é atingido....
acho que lesão fica bem.


rir
United States
Local time: 11:24
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 19
Grading comment
obrigadissima pelo auxílio
Maria alice
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search