KudoZ home » French to Portuguese » Medical

we find that many woman at Paris choose to forego amniocentesis.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:13 Mar 16, 2001
French to Portuguese translations [PRO]
Medical
French term or phrase: we find that many woman at Paris choose to forego amniocentesis.
it isrelated to the Amniocentesis.
Advertisement


Summary of answers provided
na +1Descobrimos que as mulheres em Paris decidiram nao submeter-se a amniocenteseTelesforo Fernandez
na +1Chegámos à conclusão que muitas mulheres em Paris optam por provocar a uma amniocentese antecipada
Jorge Freire
naescolhem abster-se ou recusamDrSantos
napreferem não fazerDrSantos
nadescubrimos que muitas mulheres em Paris RECUSAM-SE a fazer uma amniocinteseDrSantos
na -1veja em baixo...
Elisa Capelão
na -1Descobrimos que as mulheres em Paris optam por submeter-se a amniocentese
Wanda de Melo
na -1concluimos que muitas mulheres em Paris optam por se submeterem à amniocentese
TradExpert Traduções, Lda.


  

Answers


4 mins peer agreement (net): -1
Descobrimos que as mulheres em Paris optam por submeter-se a amniocentese


Explanation:
x

Wanda de Melo
United States
Local time: 04:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  DrSantos: NÃO NÃO o contrário!!!!
130 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
Descobrimos que as mulheres em Paris decidiram nao submeter-se a amniocentese


Explanation:
Eis a traducao em portugues :

Descobrimos que as mulheres em Paris decidiram nao submeter-se a amniocentese



Telesforo Fernandez
Local time: 15:07
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DrSantos
130 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs peer agreement (net): +1
Chegámos à conclusão que muitas mulheres em Paris optam por provocar a uma amniocentese antecipada


Explanation:
Amniocentese significa perfuração da membrana amniótica, que envolve o embrião.
Forego significa anteceder, preceder.
Isto quer dizer que, neste caso, a amniocentese é provocada antes do trabalho de parto.
Boa sorte
Jorge Freire

Jorge Freire
Local time: 09:37
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 311

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DrSantos: COMPLETAMENTE ERRADO, não se "provoca"amniocíntese, me faz favor...
130 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs peer agreement (net): -1
veja em baixo...


Explanation:
demo-nos conta (ou descobrimos) que muitas mulheres em Paris preferem/optam por fazer uma amniocentese/optam por se submeter a uma amniocentese.

Elisa Capelão
Local time: 09:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  DrSantos: Gostaria que estiveste certa Elisa...
130 days
Login to enter a peer comment (or grade)

18 days peer agreement (net): -1
concluimos que muitas mulheres em Paris optam por se submeterem à amniocentese


Explanation:
x

TradExpert Traduções, Lda.
Portugal
Local time: 09:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  DrSantos: ERRADO DE NOVO, será que ninguém tem dicionário, ora porralhos
112 days
Login to enter a peer comment (or grade)

130 days
descubrimos que muitas mulheres em Paris RECUSAM-SE a fazer uma amniocintese


Explanation:
FOREGO, é o mesmo que FORGO = "recusar", "abster-se".
Assim que "choose to forego" significa "recusam-se a fazer", "preferem não fazer", pelo amor de Deus...


    Um exemplo de como as coisas podem sair ERRADAS...
DrSantos
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

131 days
escolhem abster-se ou recusam


Explanation:
Aminiocíntese - acho que é assim em português é uma "punção" com agulha do abdômem (abdómem para os patrícios) para retirar uma quantidade de líquido amniótico para análises. É dolorido, e muitas mulheres recusam-se. É perigoso, pois, em mãos inexperientes, o embrião pode se machucar. POR ISSO, a maioria das mulheres de Paris SE RECUSAM etc.

DrSantos
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

131 days
preferem não fazer


Explanation:
Os meus colegas estão confundindo "forego" com "undergo"
FOREGO = abster-se
UNDERGO = submeter-se
Não sei porque o meu AGREE com a Telef não está sendo registrado (ou registado). É a única opinião aceitável.


    Para evitar um mal entendido gigantesco.
DrSantos
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search