KudoZ home » French to Portuguese » Poetry & Literature

elle aura envie de folklore

Portuguese translation: diversão

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:53 Jan 30, 2009
French to Portuguese translations [PRO]
Poetry & Literature
French term or phrase: elle aura envie de folklore
não entendo qual o sentido de "folklore"aqui neste contexto, será que pode ser: "distração?"
hthemudo
Portuguese translation:diversão
Explanation:
Não nos pode dar o contexto em que aparece a frase?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-30 19:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

Obrigada. Assim já ficou um pouco mais claro. Parece-me mesmo que se trata de "diversão", dependendo do nível de língua (mais formal, menos formal) pode ter depois várias possibilidades, mas parece-me este o sentido.

Outra possibilidade que me ocorre é "agitação" - para fazer o contraste com "calma".
Selected response from:

Ana Rita Simões
Portugal
Local time: 00:19
Grading comment
obrigada
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5diversão
Ana Rita Simões


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
diversão


Explanation:
Não nos pode dar o contexto em que aparece a frase?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-30 19:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

Obrigada. Assim já ficou um pouco mais claro. Parece-me mesmo que se trata de "diversão", dependendo do nível de língua (mais formal, menos formal) pode ter depois várias possibilidades, mas parece-me este o sentido.

Outra possibilidade que me ocorre é "agitação" - para fazer o contraste com "calma".

Ana Rita Simões
Portugal
Local time: 00:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
obrigada
Notes to answerer
Asker: o contexto é quand elle aura besoin de calme, ele viendra chez toi e quand elle aura envie de folklore ele ira là-bas.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lidiasoliveira
1 hr
  -> Obrigada, Lídia!

agree  Vasco DUARTE-PACHECO
3 hrs
  -> Obrigada, Vasco!

agree  rhandler
3 hrs
  -> Obrigada, rhandler!

agree  Isabel Maria Almeida
3 hrs
  -> Obrigada, Isabel!

agree  Ieda Pierluca
2 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 30, 2009:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search