KudoZ home » French to Portuguese » Tech/Engineering

barre de seuil

Portuguese translation: umbral????

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:07 Jan 8, 2001
French to Portuguese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: barre de seuil
Perfil, geralmente de madeira ou metálico, que se coloca no ponto de união entre dois tipos diferentes de revestimento de pavimento (por exemplo, na união entre a tijoleira de um corredor e o soalho de uma sala ou quarto). É utilizado para embelezar o local de união entre os dois revestimentos.
Manuel Brito
Portuguese translation:umbral????
Explanation:
sill nosing in English, which I never heard of. Possibly huella/barra/pieza de umbral en español, maybe this will help you along.
Não encontrei nada em Google.
Selected response from:

xxxLia Fail
Spain
Local time: 13:24
Grading comment
Nã0 é esse o termo. Obrigado na mesma.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naumbral????xxxLia Fail


  

Answers


10 hrs
umbral????


Explanation:
sill nosing in English, which I never heard of. Possibly huella/barra/pieza de umbral en español, maybe this will help you along.
Não encontrei nada em Google.

xxxLia Fail
Spain
Local time: 13:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Nã0 é esse o termo. Obrigado na mesma.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search