KudoZ home » French to Portuguese » Tech/Engineering

Déflecteurs venturi

Portuguese translation: deflectores do tipo venturi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Déflecteurs venturi
Portuguese translation:deflectores do tipo venturi
Entered by: Brigith Guimarães
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:45 Jan 16, 2004
French to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: Déflecteurs venturi
(système ventilation d' une calotte)
Brigith Guimarães
Portugal
Local time: 23:31
deflectores do tipo venturi
Explanation:
Olá Brigith,

deixo esta sugestão e uma referência como fundamento por analogia.

"O fornecimento de oxigénio e a agitação do recinto efectua-se mediante a introdução de ar através de um injector de ar submersível do tipo Venturi."

http://www.oms.pt/pages/tecbody14.html

Bom trabalho!
Selected response from:

Ana Almeida
Portugal
Local time: 23:31
Grading comment
Olá, Ana!
Obrigada de novo... primeiro que eu percebesse que se tratava de capacetes, foi obra! proque não traz absolutamente nada. E eu, feliz ou infelizmente, não sou motard...
Beijinho
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3deflectores do tipo venturi
Ana Almeida


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
deflectores do tipo venturi


Explanation:
Olá Brigith,

deixo esta sugestão e uma referência como fundamento por analogia.

"O fornecimento de oxigénio e a agitação do recinto efectua-se mediante a introdução de ar através de um injector de ar submersível do tipo Venturi."

http://www.oms.pt/pages/tecbody14.html

Bom trabalho!


Ana Almeida
Portugal
Local time: 23:31
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 327
Grading comment
Olá, Ana!
Obrigada de novo... primeiro que eu percebesse que se tratava de capacetes, foi obra! proque não traz absolutamente nada. E eu, feliz ou infelizmente, não sou motard...
Beijinho

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler: Era o que eu vinha dizer!
16 mins
  -> Há dias em que nenhum oceano nos separa!

agree  Vera Rocha
1 hr
  -> Obrigada, Vera

agree  Will Matter
1 hr
  -> Thanks, Will
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search