KudoZ home » French to Portuguese » Textiles / Clothing / Fashion

état

Portuguese translation: estado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:état
Portuguese translation:estado
Entered by: Mariana Moreira
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:41 Dec 24, 2005
French to Portuguese translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / jargao da ind. do vestuario (PT continental.)
French term or phrase: état
Siginifica o estado ou situaçao do processamento de um pedido, ex: pedido, selecionado, embalado, pronto p/ embarque, embarcado,faturado, etc. O termo que busco é algo como "estado" ou "situaçao" mas pergunto se no Port. Continental ha uma expressao especifica, na idustria de vestuario.
Mauro Lando
Brazil
Local time: 00:18
estado
Explanation:
estado de processamento do pedido

é perfeitamente correcto e frequentemente utilizado nesse contexto:)
Bom Natal
Selected response from:

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 04:18
Grading comment
Mariana muito obrigado.Com os tres "agrees" fico mais tranquilo. OBrigado a todas.
Mauro.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3estado
Mariana Moreira


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
état
estado


Explanation:
estado de processamento do pedido

é perfeitamente correcto e frequentemente utilizado nesse contexto:)
Bom Natal

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 04:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 10
Grading comment
Mariana muito obrigado.Com os tres "agrees" fico mais tranquilo. OBrigado a todas.
Mauro.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
16 hrs
  -> Obrigada, Henrique

agree  Ivana de Sousa Santos
22 hrs
  -> Obrigada, Ivana

agree  Gabriela Frazao: Sempre ouvi e disse "situação", cabe ao colega decidir
2 days4 hrs
  -> Obrigada, Gabriela
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): rhandler


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search