KudoZ home » French to Portuguese » Textiles / Clothing / Fashion

fronce

Portuguese translation: punho elástico

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:42 Dec 12, 2016
French to Portuguese translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
French term or phrase: fronce
Fronce élastique au niveau du poignet pour ne pas laisser passer l’air.

trata-se das luvas dos ciclistas. Pensei em dobra, mas será mesmo isso?
Manuela Domingues
Portugal
Local time: 22:39
Portuguese translation:punho elástico
Explanation:
Conforme explicado na discussão, eu traduziria assim.

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2016-12-12 10:39:49 GMT)
--------------------------------------------------

"luvas com punhos elásticos"
Selected response from:

Naiana Bueno
France
Local time: 23:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ajuste (elástico)
Teresa Borges
4 +2punho elástico
Naiana Bueno
5franzido, prega
Diana Salama
3Punho elástico
freedombird


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
franzido, prega


Explanation:
Não é uma dobra simplesmente, pois esta deixaria o ar passar . Pode até incluir uma dobra, mas franzida. É o franzido que protegeria esta parte. Sugiro: 'dobra/prega franzida'.
Espero ter ajudado.

Diana Salama
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ajuste (elástico)


Explanation:
Diria assim em PT(pt), ver:

Ajuste elástico ao nível do punho.
http://www.manutan.pt/pt/map/luvas-para-uso-especifico

Teresa Borges
Portugal
Local time: 22:39
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 120

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Miranda
1 hr
  -> Obrigada, Linda!

agree  Diana Salama: Concordo plenamente.
2 hrs
  -> Obrigada, Diana!

agree  expressisverbis: Outra forma de traduzir.
8 hrs
  -> Obrigada, Sandra!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
punho elástico


Explanation:
Conforme explicado na discussão, eu traduziria assim.

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2016-12-12 10:39:49 GMT)
--------------------------------------------------

"luvas com punhos elásticos"


    Reference: http://www.decathlon.pt/luvas-bicicleta-500-preto-id_8315315...
Naiana Bueno
France
Local time: 23:39
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Salama: Objetivo e direto!
58 mins
  -> Obrigada Diana.

agree  expressisverbis
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Punho elástico


Explanation:
Há alguns anos atrás colaborei na tradução de um catálogo de moda francês para o português.
Nessa altura o termo de tradução com a qual a equipa concordou foi "punho elástico".Naquele caso tratava-se de uma camisola com punhos elásticos.


freedombird
Portugal
Local time: 22:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search