retenir

Romanian translation: ales/pentru care s-a optat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:retenu
Romanian translation:ales/pentru care s-a optat
Entered by: Bianca Fogarasi

11:25 Aug 31, 2006
French to Romanian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: retenir
Pour les transports rapides utilisant généralement l’avion, l’***exemple retenu*** est celui de l’expédition d’une centaine de boites de fleurs. Cet exemple semble pertinent, nombre d’îles utilisant l’avion pour acheminer les productions végétales les plus fragiles et les plus périssables.
Mihai Badea (X)
Luxembourg
ales/pentru care s-a optat
Explanation:
În textul tău, verbul "retenir" are acest sens:
2. Conserver, après un examen critique, après une sélection. Retenir une candidature, un témoignage. Voici terminée notre exploration sur les finances communales. Il resterait beaucoup de choses à voir, il y aurait encore bien à dire. Nous avons voulu retenir l'essentiel, indiquant ce qui nous est apparu le plus important au cours de notre propre expérience (FONTENEAU, Cons. munic., 1965, p. 102).
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/advanced.exe?8;...

"exemplul ales/pentru care s-a optat" care a fost reţinut din mai multe...
Selected response from:

Bianca Fogarasi
Grading comment
Mulţumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2ales/pentru care s-a optat
Bianca Fogarasi
4 +1ales
Dan Marasescu
5luat în considerare
Monica Tuduce
4exemplu memorabil
Valentin Alupoaie


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ales/pentru care s-a optat


Explanation:
În textul tău, verbul "retenir" are acest sens:
2. Conserver, après un examen critique, après une sélection. Retenir une candidature, un témoignage. Voici terminée notre exploration sur les finances communales. Il resterait beaucoup de choses à voir, il y aurait encore bien à dire. Nous avons voulu retenir l'essentiel, indiquant ce qui nous est apparu le plus important au cours de notre propre expérience (FONTENEAU, Cons. munic., 1965, p. 102).
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/advanced.exe?8;...

"exemplul ales/pentru care s-a optat" care a fost reţinut din mai multe...

Bianca Fogarasi
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Mulţumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristiana Coblis
41 mins
  -> mulţumesc, Cristina! :D

agree  Ioana Bostan
4 hrs
  -> Mulţumesc, Ioana!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ales


Explanation:
Cred că aşa aş zice în contextul tău.

Dan Marasescu
Romania
Local time: 13:38
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristiana Coblis: Belgienii noştri au dat acelaşi răspuns, sunt de acord cu ambele :)
42 mins
  -> merci, une fois :)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
luat în considerare


Explanation:
Aşa aş zice eu, pentru că am impresia că în fraza următoare, avem o "implicitare" (ca să fac o trimitere :p la problema de ieri).
"Cet exemple me semble pertinent..." şi implicitarea este "par rapport à un autre/ aux autres, qui ne sont pas aussi pertinents".. :P

Monica Tuduce
Local time: 13:38
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
exemple retenu
exemplu memorabil


Explanation:
Poate chiar "exemplul clasic"?

Valentin Alupoaie
Romania
Local time: 14:38
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bianca Fogarasi: ah, nu..memorabil/clasic.. chiar nu are acest sens şi în acest context chiar nu l-am putea interpreta aşa :(
10 mins
  -> De ce nu ? Mie mi se pare destul de ambiguu. Eh, yer probably right... :(
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search