KudoZ home » French to Romanian » Medical (general)

je vous ai vue en consultation d\'epileptologie

Romanian translation: v-am acordat o consultație (de specialitate) de...

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:je vous ai vu(e) en consultation de...
Romanian translation:v-am acordat o consultație (de specialitate) de...
Entered by: Manuela Ciuruc
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:23 Feb 7, 2018
French to Romanian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / scrisoare medicala
French term or phrase: je vous ai vue en consultation d\'epileptologie
Chere Madame X,
je vous ai vue en consultation d'epileptologie de ce 23/03/2017 pour second avis concernant votre epilepsie
free angel
Local time: 05:32
v-am acordat o consultație (de specialitate) de epileptologie
Explanation:
voir un patient= a-l consulta
Variantă: v-am consultat pentru un diagnostic de epileptologie
Selected response from:

Manuela Ciuruc
Local time: 04:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2v-am acordat o consultație (de specialitate) de epileptologie
Manuela Ciuruc


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
je vous ai vue en consultation d\\\'epileptologie
v-am acordat o consultație (de specialitate) de epileptologie


Explanation:
voir un patient= a-l consulta
Variantă: v-am consultat pentru un diagnostic de epileptologie

Manuela Ciuruc
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ligia Mihaiescu
8 mins
  -> Mulțumesc frumos, Ligia.

agree  Janos Fazakas: Idem, ibidem :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15 - Changes made by Manuela Ciuruc:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search