KudoZ home » French to Russian » Bus/Financial

le refere En Chambre du Conseil par ...

Russian translation: Суд выносит следующее решение:

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:15 Nov 6, 2001
French to Russian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: le refere En Chambre du Conseil par ...
Ýòî ôðàçà èç ðåøåíèÿ ñóäà î ðàçâîäå, íå çíàþ, êàê ëó÷øå åå ïåðåâåñòè. Çàðàíåå áîëüøîå ñïàñèáî.
Le Tribunal rend le jugement suivant:
Oui, le refere en Chambre du Conseil par Monsieur le President, de la demande en divorce par consentement mutuel, conformement a l'article 1298 du code judiciaire entre les epoux ...
Demo
Local time: 16:42
Russian translation:Суд выносит следующее решение:
Explanation:
"В соответствии со статьей 1298 судебного кодекса, решением Председателя суда в совещательной комнате заявление о разводе по обоюдному согласию супругов удовлетворить..."
Примечание: вообще-то, фразу следовало бы привести полностью. Тем более из юридического документа, где одно пропущенное слово (а то и запятая ;-)) может поменять весь смысл фразы.
Selected response from:

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 16:42
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +2Суд выносит следующее решение:
Vladimir Vaguine


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Суд выносит следующее решение:


Explanation:
"В соответствии со статьей 1298 судебного кодекса, решением Председателя суда в совещательной комнате заявление о разводе по обоюдному согласию супругов удовлетворить..."
Примечание: вообще-то, фразу следовало бы привести полностью. Тем более из юридического документа, где одно пропущенное слово (а то и запятая ;-)) может поменять весь смысл фразы.

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 202
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar
7 days

agree  Igor Vakhrushev
65 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search