KudoZ home » French to Russian » Bus/Financial

cocontractant

Russian translation: контрагент; сторона в договоре

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cocontractant
Russian translation:контрагент; сторона в договоре
Entered by: xxxVera Fluhr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:40 Jan 28, 2003
French to Russian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: cocontractant
L'agent revendeur bénéficie sur le prix de chaque véhiculeneuf commandéau co-contractant d'une remise a l'achat calculée comme suit: 75% de la marge concessionnaire - prélevement forfaitaire de 450 F (suivant évolution de celui du co-contractant)
Irma
контрагент; сторона в договоре
Explanation:
Это тот оптовый торговец, у которого agent-revendeur покупает товар.
Agent-revendeur - это дистрибутор, розничный торговец, который приобретает товар партиями у оптовика, а затем торгует им в розницу.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 08:31:43 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Говоря \"сторона в договоре\" - я имею в виду Договор, который имеет место между дистрибутором (розничным торговцем) и оптовиком (в данной фразе его назвали контрагентом дистрибутора).

Marge concessionnaire - это \"маржа дистрибутора\", т.е. разница между оптовой и розничной ценой, т.е. , иначе говоря - наценка дистрибутора. Ниже я приведу цитату по-французски о том, как формируется цена на автомашины в таких случаях - Вы все поймете.

В Вашей фразе речь идет о том, что с каждой продажи (одной машины) дистрибутор отдает своему контрагенту-оптовику 25 % маржи + оговоренную фиксированную сумму 450 франков.
Соответственно, барыш самого дистрибутора равен 75 % маржи минус 450 франков.

Привожу цитату:

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 08:35:24 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

О, Ирма!
Вы явно поторопились закрыть вопрос.
Пока я искала Вам цитаты...
Надо было подождать немного.
На будущее знайте! Поспешность хорошо лишь при ловле блох, как говорил Остап Бендер!
Selected response from:

xxxVera Fluhr
Local time: 13:23
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1другой стороны по договору
Yevgeniy Tamarchenko
4 +2контрагент; сторона в договоре
xxxVera Fluhr
4Ce qu'il y a derrière le prix:
xxxVera Fluhr


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
другой стороны по договору


Explanation:
On suppose qu'il n'y a que deux parties

Il s'agit de l'autre partie au contrat carrément

Yevgeniy Tamarchenko
Local time: 15:23
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxVera Fluhr: Ýòî ïðàâèëüíûé îòâåò, ïðîñòî, âèäèìî Èðìà õîòåëà åùå è îáúÿñíåíèé
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
контрагент; сторона в договоре


Explanation:
Это тот оптовый торговец, у которого agent-revendeur покупает товар.
Agent-revendeur - это дистрибутор, розничный торговец, который приобретает товар партиями у оптовика, а затем торгует им в розницу.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 08:31:43 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Говоря \"сторона в договоре\" - я имею в виду Договор, который имеет место между дистрибутором (розничным торговцем) и оптовиком (в данной фразе его назвали контрагентом дистрибутора).

Marge concessionnaire - это \"маржа дистрибутора\", т.е. разница между оптовой и розничной ценой, т.е. , иначе говоря - наценка дистрибутора. Ниже я приведу цитату по-французски о том, как формируется цена на автомашины в таких случаях - Вы все поймете.

В Вашей фразе речь идет о том, что с каждой продажи (одной машины) дистрибутор отдает своему контрагенту-оптовику 25 % маржи + оговоренную фиксированную сумму 450 франков.
Соответственно, барыш самого дистрибутора равен 75 % маржи минус 450 франков.

Привожу цитату:

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 08:35:24 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

О, Ирма!
Вы явно поторопились закрыть вопрос.
Пока я искала Вам цитаты...
Надо было подождать немного.
На будущее знайте! Поспешность хорошо лишь при ловле блох, как говорил Остап Бендер!

xxxVera Fluhr
Local time: 13:23
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 244

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Kreknin
11 mins
  -> Merci, svenska

agree  Vladimir Vaguine
21 mins
  -> Merci, Vladimir
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ce qu'il y a derrière le prix:


Explanation:
En ce qui concerne les prix, l'expression « P.D.S.F. » ou « prix de détail suggéré par le fabricant » sera probablement la première que vous verrez. Il s'agit du prix que le fabricant suggиre d'aprиs ses analyses initiales comprenant un examen des produits concurrents. Ici, le mot clé est « suggéré » . Votre prix d'achat pourrait être inférieur.

Vient ensuite le « prix affiché » du concessionnaire — si vous faites affaire avec un établissement concessionnaire traditionnel. Il s'agit du le chiffre que vous verrez le plus probablement dans la publicité du concessionnaire ou sur la vitre d'une voiture en stock. Le prix affiché est souvent divisé en ses composants pour que vous puissiez « voir » ce que vous payez vraiment. La plupart des concessionnaires laissent le P.D.S.F. et le prix affiché dans le véhicule afin que vous puissiez les comparer. Notez que les prix affichés peuvent varier d'un établissement concessionnaire à l'autre.

Bien que le prix affiché soit inférieur au P.D.S.F. (ce qui vous donnera l'impression de faire une bonne affaire), il comprendra :

le prix que le concessionnaire a payé;
toutes les options ajoutées par l'établissement concessionnaire;
la marge bénéficiaire de l'établissement concessionnaire, qui servira à payer les frais généraux (services publics, salaires, taxes, etc.) comme pour tout autre commerce;
enfin, certains établissements concessionnaires imputent au client des frais de préparation. (Ce n'est PAS le cas avec les véhicules General Motors.)
Il y a au moins une exception à ces lignes directrices. Un concessionnaire qui offre des prix fixes, comme les établissements Saturn, affiche un seul prix. Dans ce cas, le P.D.S.F. représente ce qui, selon le fabricant, constitue le meilleur prix du véhicule. Vous ne devez donc pas vous attendre à un deuxiиme prix ou à négocier dans ce type d'établissement.

Remarque : Vous verrez également l'expression « prix de base », c'est-à-dire le prix du modèle le plus simple, sans aucune option ni aucun accessoire ajouté.




    Reference: http://www.gmcanada.com/french/firstnewcar/negotiation/fnc_p...
xxxVera Fluhr
Local time: 13:23
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 244
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search