KudoZ home » French to Russian » Business/Commerce (general)

cabinet extérieur

Russian translation: здесь: независимое агентство

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:17 Oct 18, 2013
French to Russian translations [PRO]
Business/Commerce (general)
French term or phrase: cabinet extérieur
L’anonymat de vos réponses est assuré par le recours à un cabinet extérieur (Inergie) pour le traitement des données.
Канцелярия?
Yuri Smirnov
Local time: 10:33
Russian translation:здесь: независимое агентство
Explanation:
http://www.inergie.com/ — фирма, занимающаяся консалтингом, проведением опросов и т.п., в русском языке подобные предприятия обычно называют "агентство". Что-то вроде "ваши данные будут переданы на обработку в независимое агентство".
Selected response from:

Denys Dömin
Ukraine
Local time: 10:33
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1здесь: независимое агентство
Denys Dömin


Discussion entries: 8





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
здесь: независимое агентство


Explanation:
http://www.inergie.com/ — фирма, занимающаяся консалтингом, проведением опросов и т.п., в русском языке подобные предприятия обычно называют "агентство". Что-то вроде "ваши данные будут переданы на обработку в независимое агентство".

Denys Dömin
Ukraine
Local time: 10:33
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ViBe: «Независимая» - уместное слово, но «агентство», ИМО, немного из другой оперы; такие компании по-русски обычно называются «консалтинговыми компаниями или фирмами, реже – агентствами. Можно избежать ненужной конкретизации, написав так: (см. мой диск. пост).
37 mins
  -> Спасибо! Вы правы.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search