KudoZ home » French to Russian » Cooking / Culinary

croustille à la châtaigne

Russian translation: каштановые крекерсы или хрустящие завитушки

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:42 Nov 24, 2008
French to Russian translations [PRO]
Cooking / Culinary
French term or phrase: croustille à la châtaigne
это печень в этой самой корке. Не пойму, она с каштанами или похожа на каштан?

Заранее спасибо!
Nata_L
Russian Federation
Local time: 09:56
Russian translation:каштановые крекерсы или хрустящие завитушки
Explanation:
Это тесто такое, которое хрустит, чаще всего потому что жирное и почти без воды. Чипсы не очень нравятся, потому что это все-таки картошка. Инф-я к размышлению: м.быть каштановая приправа, но м.быть и каштановая мука в тесте. У нас продают целую серию каких-то супернатуральных продуктов, и в некоторые из них входит каштановая мука.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-11-29 07:23:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо.
Selected response from:

Katia Gygax
Local time: 08:56
Grading comment
Спасибо, Катя!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1с каштанами
Sophie Dzhygir
4каштановые крекерсы или хрустящие завитушки
Katia Gygax
4чипсы из каштановDuhel
4каштановые хрустелкиUrsenia


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
с каштанами


Explanation:
à la châtaigne, c'est forcément с каштанами. Par contre, incapable de te dire ce qu'est une croustille !

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-11-24 22:06:54 GMT)
--------------------------------------------------

Лучше не догодаться, спроси прям у клиента. Один он сможет сказать, что он имеет в виду. ;)

Sophie Dzhygir
France
Local time: 08:56
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Может, это "корочка"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Pelipeiko: Каштаны тут, вообще, скорее всего в роли гарнира.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
чипсы из каштанов


Explanation:
(Général. au pluriel).Mince rondelle de pomme de terre frite. Un sac de
croustilles. SYN. (cour.) chips, patates* chips.
HIST. Déverbal de croustiller, du lat. crǔsta(1). Le mot n’est pas inconnu en France, mais est
noté comme canadianisme dans Robert 1985.

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours14 heures (2008-11-27 10:46:18 GMT)
--------------------------------------------------

Note(s) :
Les termes qui désignent cette réalité, laquelle est vendue en sacs, en sachets ou en boîtes, sont le plus souvent utilisés au pluriel : des croustilles, des croustilles de pommes de terre, des pommes chips, des chips (en anglais : potato chips, chips et crisps). D'ailleurs, l'emprunt chips a été intégré en français dans sa forme plurielle. Ainsi, au singulier, on écrira: une croustille, une chips.
Les termes croustille (en ce sens) et croustille de pomme de terre sont surtout employés au Canada; le terme pommes chips l'est surtout en Europe.
Le terme croustille est aussi utilisé pour désigner d'autres aliments d'aspect et de consistance analogues, mais qui ne sont pas faits de pommes de terre (par exemple, les croustilles de maïs).

Duhel
France
Local time: 08:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
каштановые хрустелки


Explanation:
Я согласна с Katia Gygax, что слово "чипсы" не очень подходит, т.к. ассоциируется с картошкой.Если текст (контекст) не слишком официальный, а, напротив, тяготеющий к разговорному, то, мне кажется, допустимо употребить слово "хрустелки", которое уже вошло в русский разговорный язык, т.к. croustilles - это именно "хрустелки", из чего бы они ни были сделаны.

Example sentence(s):
  • фрукты, всякие хрустелки берем всегда, напитки в самолет проносить не разрешают, www.rodim.ru/conference/index.php?act=Print&client=wordr&f=125&t=61619 -
  • Меня просто в агонию вгоняют эти хрустелки. С принглс, конечно, никакие чипсы не сравнятся, ... Но зато я стала грызть кириешки и другие "хруст
Ursenia
Canada
Local time: 02:56
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
каштановые крекерсы или хрустящие завитушки


Explanation:
Это тесто такое, которое хрустит, чаще всего потому что жирное и почти без воды. Чипсы не очень нравятся, потому что это все-таки картошка. Инф-я к размышлению: м.быть каштановая приправа, но м.быть и каштановая мука в тесте. У нас продают целую серию каких-то супернатуральных продуктов, и в некоторые из них входит каштановая мука.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-11-29 07:23:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо.

Katia Gygax
Local time: 08:56
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56
Grading comment
Спасибо, Катя!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search