https://www.proz.com/kudoz/french-to-russian/geography/2562164-ch%C3%A2teau-de-landonvillers.html

château de Landonvillers

Russian translation: Ландонвилле

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:château de Landonvillers
Russian translation:Ландонвилле
Entered by: Elena Robert

22:07 Apr 27, 2008
French to Russian translations [PRO]
Geography
French term or phrase: château de Landonvillers
Уважаемые коллеги, кто-нибудь знает, как это название по-русски пишется. Так вот прямо Ландонвиллерс или тут какой-нибудь подвох есть?
Заранее благодарю за помощь.
Elena Robert
France
Local time: 06:47
Ландонвилле
Explanation:
- надо полагать.
Замок Ландонвилле.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-04-27 22:37:57 GMT)
--------------------------------------------------

И вот про него:
http://www.vogel-chateau.com/affiche.php?page=chateau
Selected response from:

Tatiana Pelipeiko
Russian Federation
Local time: 07:47
Grading comment
Огромное спасибо за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Ландонвилле
Tatiana Pelipeiko
4 +1Ландонвиллер
Alena ZAYETS


Discussion entries: 7





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Ландонвилле


Explanation:
- надо полагать.
Замок Ландонвилле.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-04-27 22:37:57 GMT)
--------------------------------------------------

И вот про него:
http://www.vogel-chateau.com/affiche.php?page=chateau

Tatiana Pelipeiko
Russian Federation
Local time: 07:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Огромное спасибо за помощь!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  E. Murtazina
5 hrs
  -> Спасибо.

agree  Alena ZAYETS: С мэрией спорить не будем :)
2 days 7 hrs
  -> :) Ничего не поделаешь. :)) Но подсказанный знакомыми способ проверки возьму на вооружение.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ландонвиллер


Explanation:
Р.А. Линдин "Иностранные имена и фамилии. Практика транскрипции на русский язык" (думаю, к геогр. названиям тоже применимо):
-rs -> р
Mazars - Мазар
Boufflers - Буффлер
Sellers - Селлер
Devillers - Девиллер
Spiers - Спьер

Alena ZAYETS
France
Local time: 06:47
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yanadeni (X)
2 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: