se refaire de ses casseroles

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

21:41 May 9, 2018
French to Russian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / Variantes régionales du français
French term or phrase: se refaire de ses casseroles
Qui pourrait me renseigner sur l'origine et le sens exact de cette expression française qui me paraît d'origine belge ou canadienne? Le terme a été cité par un journal suisse: "Mon client se refuse à jouer le rôle de bouc émissaire de celui qui cherche à se refaire de ses casseroles. Sa fortune fait de lui une cible". Merci.Turn social sharing on.
Like 4
Helvetica
Ukraine
Local time: 04:57


Summary of answers provided
4умыть руки
Dimitri Gal
3избавиться от пришитых ему ярлыков / обвинений
Viktor Nikolaev
3избавиться от неприятностей
Віктор Коваль


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
умыть руки


Explanation:
а также - избавиться от забот.

Dimitri Gal
France
Local time: 03:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
избавиться от неприятностей


Explanation:
L’expression bien connue ‘ avoir des casseroles ‘ ou ‘ traîner des casseroles ‘ signifie qu'une personne a été mêlée de près ou de loin (plus souvent de près) à une affaire douteuse, a commis un acte malhonnête de par le passé, ce qui avait fait ‘ grand bruit ‘. Les ennemis, adversaires et opposants se chargent en général de rappeler ces casseroles pour salir notamment la réputation d’un candidat à une élection, afin de lui laisser moins de chances d’être élu. Les milieux politiques sont très friands de ce genre d’action. Mais pourquoi des casseroles ? À cause du bruit tout simplement. Attachez des casseroles derrière une voiture, on l’entendra de loin ! L’expression fait également référence à un jeu d’enfants du début du XXe siècle qui consistait à attacher des casseroles à la queue d’un chat ou d’un chien, puis d’en rire en le voyant courir. Il s’agit donc d’une métaphore dans le cadre de l’expression.

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2018-05-10 07:45:53 GMT)
--------------------------------------------------

Друзья из Швейцарии подсказывают - "выйти из неловкого положения"

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2018-05-10 07:54:56 GMT)
--------------------------------------------------

Мой клиент отказывается играть роль козла отпущения, который старается выбраться из неловкого положения.

Віктор Коваль
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
избавиться от пришитых ему ярлыков / обвинений


Explanation:
Похоже, что здесь имеет место ошибка сканирования текста или автор ошибся с выражением своей мысли и написал "se refaire de ses casseroles" вместо "se défaire de ses casseroles".

https://www.google.be/search?source=hp&ei=QAb0WoH1OIasU7i_tO...

attacher la casserole (attacher [accrocher] la casserole)
1) поставить в трудное положение; приклеить ярлык Son nom parut dans la presse, parmi d'autres, comme ça, en passant, mais une fois la casserole attachée il y revenait de plus en plus souvent. Frank regardait son nom dans les journaux, et se demandait pour la première fois de sa vie s'il était "de gauche". (E. Triolet, Le Rendez-vous des étrangers.) — Его имя однажды было упомянуто в газетах, может быть, невзначай, среди многих других имен, но как только ему приклеили ярлык "подозрительного", тут уже машина завертелась. Все чаще видя свое имя в прессе, Френк впервые в жизни задал себе вопрос: "левый" он или нет?
2) пришить обвинение

(Словарь Lingvo Idioms, Fr-Ru)

Мой клиент отказывается играть роль козла отпущения, того, кто пытается избавиться от пришитых ему ярлыков (обвинений).



Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 03:57
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search