KudoZ home » French to Russian » Journalism

à la dérive

Russian translation: неуправляемый

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:à la dérive
Russian translation:неуправляемый
Entered by: JKwcbs
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:04 Feb 29, 2012
French to Russian translations [PRO]
Journalism
French term or phrase: à la dérive
Salvatore N. est le héros des supporters suisses de la Juventus de Turin. Onze amateurs de foot se rendaient en car à Milan, samedi, pour y acclamer leur équipe favorite, quand leur chauffeur a soudain fait un malaise entre Widen et Mutschellen (AG). «Il avait ouvert la fenêtre. Il a toussé deux fois, puis sa tête a brusquement basculé en arrière»,­ raconte un des fans.
C’est alors que la présence d’esprit de Salvatore a fait la différence. Ce polymécanicien bernois a immédiatement pris les commandes du car À LA DÉRIVE. Il a ainsi empêché le véhicule,­ qui gravissait une pente, de repartir en arrière. Avec l’aide d’un autre passager, le supporter a ensuite réussi à stopper le mastodonte.­

Как в этой заметке следует понимать выражение "à la dérive"? "Уходящего в сторону" (как оно, в частности, переводится на multitran.ru), "подавшегося назад" (как я с отчаяния предположил), "неподконтрольного" (как оно толкуется в Le petit larousse: à vau-l'eau, sans direction)?
JKwcbs
неуправляемый
Explanation:
...


--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2012-02-29 20:11:01 GMT)
--------------------------------------------------

автобус стал неуправляемым вследствие описанных выше событий
Selected response from:

Zoya Delerm-Shapkina
France
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5неуправляемый
Zoya Delerm-Shapkina
4 -1Меняющий(ая) маршрут
Andriy Bublikov


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
неуправляемый


Explanation:
...


--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2012-02-29 20:11:01 GMT)
--------------------------------------------------

автобус стал неуправляемым вследствие описанных выше событий

Zoya Delerm-Shapkina
France
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Lavrentieva
1 min
  -> Спасибо Анна!

agree  Tatiana Pelipeiko
2 hrs
  -> Спасибо Татьяна!

agree  Ursenia: Как вариант: потерявшего управление//ставшего неуправляемым
2 hrs
  -> Спасибо Ursenia!

agree  svetlana cosquéric: потерявшего управление
13 hrs
  -> Спасибо Светлана!

agree  Adrian Celpan
1 day14 hrs
  -> спасибо Адриан!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Меняющий(ая) маршрут


Explanation:
Автобус (машина), меняющий(ая) маршрут

Автобус (машина), Изменивший(ая) маршрут

Вот определения:
Antidote : Définitions de dérive, nom féminin = Changement de direction d’un navire, d’un avion, sous la poussée du vent. Aller à la dérive

Déviation d'un navire ou d'un avion hors de sa route, par l'effet du vent, des courants et de la mer.
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/dérive

Lingvo : dérive = отклонение от пути

Изменение маршрута (отклонение от пути) еще не говорит о потере управления. И это хорошо видно из вашего контекста.

«Il a ainsi EMPÊCHÉ le véhicule,¬ qui gravissait une pente, DE REPARTIR EN ARRIÈRE»


Andriy Bublikov
Ukraine
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tatiana Pelipeiko: Из контекста вполне ясно, что водителю автобуса стало плохо. Что может быть дальше - ясно любому автомобилисту и не только, какая тут "смена маршрута". // В продолжение: читайте исходник внимательно. Пассажир автобуса спас ситуацию, перехватив управление
39 mins
  -> Из вашего замечания видно, что вы не автомобилист, причем здесь состояния здоровья водителя и кто такой «не только»?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 12, 2012 - Changes made by JKwcbs:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search