KudoZ home » French to Russian » Law (general)

autosaisine

Russian translation: предъявление иска/обвинения самому себе

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:autosaisine
Russian translation:предъявление иска/обвинения самому себе
Entered by: Alyona Sharapova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:46 Feb 23, 2012
French to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: autosaisine
Речь о французском органе, именуемом Autorité de la statistique publique.
После изложения его роли, задач и пр. идет такой текст:

Sa saisine:
institutionnels et autosaisine
Serj
предъявление иска/обвинения самому себе
Explanation:
http://www.autorite-statistique-publique.fr/Saisines.html
Имеется в виду, что наряду с обвинениями, выдвигаемыми различными организациями в адрес органа государственной статистики, он также имеет право, в результате обращения физического или юридического лица, предъявить иск/обвинение самому себе, включив этот вопрос в повестку дня.



--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2012-02-26 19:54:24 GMT)
--------------------------------------------------

по форме это и есть возможность созыва по собственной инициативе, но по сути (содержанию) этот созыв будет представлять собой рассмотрение дела в отношении самого этого учреждения, а для открытия такого дела необходимо основание, это и будет иск. Поэтому я и указала "предъявление иска", хотя нам это и кажется несколько странным
Selected response from:

Alyona Sharapova
Russian Federation
Local time: 08:41
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1предъявление иска/обвинения самому себе
Alyona Sharapova
3«Порядок принятия решения о расформировании предприятия» :Брюсов Брюсов


  

Answers


2 days15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
«Порядок принятия решения о расформировании предприятия» :


Explanation:

Следуя объяснению Serj к ответу Alyona Sharapova, можно предположить, что речь идет о строке (главе) в Уставе государственной организации
«Порядок принятия решения о расформировании предприятия»:
- принятие соответствующих актов на законодательном уровне;
- самороспуск: путем подачи заявления в органы административно-судебной власти о прекращении деятельности предприятия.
En droit, la saisine est l'appel ou le recours à un organe juridictionnel ou à une autorité de police (agent ou un officier de police judiciaire en France). La saisine peut, par exemple, être constituée par un dépôt de plainte ou un flagrant délit (flagrance). http://fr.wikipedia.org/wiki/Saisine
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2163090
http://french.about.com/od/vocabulary/g/saisine.htm
«La saisine s'exerce par avis rédigé en la forme déterminée par règlement de l'Office [...] - http://www.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?lang=f...
В этой связи склоняюсь к мнению, что речь идет скорее об определении порядка прекращения деятельности госучреждения, нежели об обязательной процедуре созыве собрания, последнее больше характерно для коммерческих и унитарных предприятий.


Брюсов Брюсов
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
предъявление иска/обвинения самому себе


Explanation:
http://www.autorite-statistique-publique.fr/Saisines.html
Имеется в виду, что наряду с обвинениями, выдвигаемыми различными организациями в адрес органа государственной статистики, он также имеет право, в результате обращения физического или юридического лица, предъявить иск/обвинение самому себе, включив этот вопрос в повестку дня.



--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2012-02-26 19:54:24 GMT)
--------------------------------------------------

по форме это и есть возможность созыва по собственной инициативе, но по сути (содержанию) этот созыв будет представлять собой рассмотрение дела в отношении самого этого учреждения, а для открытия такого дела необходимо основание, это и будет иск. Поэтому я и указала "предъявление иска", хотя нам это и кажется несколько странным

Example sentence(s):
  • L’autorité peut également se saisir de toute question relevant de sa compétence.
  • Необычные случаи в судебной практике: предъявление иска самому себе. Предъявление обвинения самому себе уже имело место в мировой судебно

    Reference: http://www.autorite-statistique-publique.fr/pdf/saisines/Dec...
    Reference: http://www.zakonia.ru/news/76/49919
Alyona Sharapova
Russian Federation
Local time: 08:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Мне почему-то больше кажется, что имеется ввиду не обвинения самому себе, а возможность созыва по собственной инициативе. Т. е. орган могут созвать всякие организационные структуры, и также он может быть собран по собственной инициативе для рассмотрения любого дела, которое входит в его компетенцию...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  atche84: я встречал сезирование/самосезирование - хоть это прямая калька
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 3, 2012 - Changes made by Alyona Sharapova:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search