KudoZ home » French to Russian » Law/Patents

Elle ne peut pas faire publiquement appel a l'epargne

Russian translation: Она не может привлекать денежные вклады населения

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Elle ne peut pas faire publiquement appel a l'epargne
Russian translation:Она не может привлекать денежные вклады населения
Entered by: xxxVera Fluhr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:10 Nov 7, 2003
French to Russian translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: Elle ne peut pas faire publiquement appel a l'epargne
Íàì ñäåëàëè ïåðåâîä óñòàâà ñ ôðàíöóçñêîãî, è â íåêîòîðûõ ìåñòàõ, êàê ìíå êàæåòñÿ, îí íå ñîîòâåòñòâóåò îðèãèíàëó. Óêàçàíîå âûøå ïðåäëîæåíèå ïåðåâåäåíî êàê "Êîìïàíèÿ íå ìîæåò ïðèáåãàòü ê ñáåðåæåíèÿì íàñåëåíèÿ". Õîòåëîñü áû çíàòü, ÷òî òî÷íî ãëàñèò óñòàâ.
lyolya
Local time: 07:11
Она не может привлекать денежные вклады населения
Explanation:
Вот так надо перевести эту фразу



--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-07 09:45:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Сейчас проверила по фр-рус. юридическому словарю.
epargne publique = денежные вклады населения

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-07 09:47:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот Вам русский пример на всякий случай, на это выражение:

КАРТА СОБСТВЕННОСТИ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА :: Новости
Показатель, определяющий отношение объема привлеченных денежных вкладов населения к капиталу (норматив Н11), равен 65,14% (< 100%)
http://www.stockmap.spb.ru/news.thtml?id=3864

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-07 10:09:05 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

L\'APPEL PUBLIC A L\'EPARGNE
Chapitre Ier
Dйfinition
Art. L. 411-1. -
L\'appel public а l\'йpargne est constituй par l\'une des opйrations suivantes :
1. L\'admission d\'un instrument financier aux nйgociations sur un marchй rйglementй ;
2. L\'йmission ou la cession d\'instruments financiers dans le public en ayant recours soit а la publicitй, soit au dйmarchage, soit а des йtablissements de crйdit ou а des prestataires de services d\'investissement.
http://lexinter.net/Legislation/appel_public.htm
Selected response from:

xxxVera Fluhr
Local time: 16:11
Grading comment
Спасибо. Я тоже думала о подобном варианте.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5См. ниже
Viktor Nikolaev
5Она не может привлекать денежные вклады населения
xxxVera Fluhr
5в принципе правильно
Iouri Ostrovski
4в соответствии с уставом, компания не мохет использовать денежные резервы (или сбережения)
olganet


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
в принципе правильно


Explanation:
фирма не может прибегать к денежным вкладам, сборам, открывать подписку на и т.д. населения, не имеющего отношения к фирме, то есть не может заниматься банковской деятельностью (во Франции строго регламентировано - я не имею права взять ваши деньги и от вашего имени их инвестировать во что бы то ни было)

Iouri Ostrovski
France
Local time: 16:11
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 75
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Она не может привлекать денежные вклады населения


Explanation:
Вот так надо перевести эту фразу



--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-07 09:45:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Сейчас проверила по фр-рус. юридическому словарю.
epargne publique = денежные вклады населения

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-07 09:47:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот Вам русский пример на всякий случай, на это выражение:

КАРТА СОБСТВЕННОСТИ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА :: Новости
Показатель, определяющий отношение объема привлеченных денежных вкладов населения к капиталу (норматив Н11), равен 65,14% (< 100%)
http://www.stockmap.spb.ru/news.thtml?id=3864

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-07 10:09:05 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

L\'APPEL PUBLIC A L\'EPARGNE
Chapitre Ier
Dйfinition
Art. L. 411-1. -
L\'appel public а l\'йpargne est constituй par l\'une des opйrations suivantes :
1. L\'admission d\'un instrument financier aux nйgociations sur un marchй rйglementй ;
2. L\'йmission ou la cession d\'instruments financiers dans le public en ayant recours soit а la publicitй, soit au dйmarchage, soit а des йtablissements de crйdit ou а des prestataires de services d\'investissement.
http://lexinter.net/Legislation/appel_public.htm

xxxVera Fluhr
Local time: 16:11
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 244
Grading comment
Спасибо. Я тоже думала о подобном варианте.
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
в соответствии с уставом, компания не мохет использовать денежные резервы (или сбережения)


Explanation:
"publiquement" здесь значит: statutairement, то есть "в соответствии с уставом"
кроме того, это наречие, и относится к глагольному словосочетанию "faire appel", а не к существительному "epargne"

эдесь о населении речи не идет.


olganet
Local time: 10:11
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 120
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
См. ниже


Explanation:
"Компания не может прибегать к сбережениям населения" звучит кривовато. Предлагаю заменить "прибегать к сбережениям" на "использовать сбережения".


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 16:11
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 824
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search