KudoZ home » French to Russian » Medical

pratique personnalisée

Russian translation: см. ниже

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:28 Jan 22, 2002
French to Russian translations [PRO]
Medical
French term or phrase: pratique personnalisée
Si des motifs de convenance personnelle devaient vous amener à modifier la date de l'opération, veuillez contacter votre chirurgien afin de fixer un nouveau rendez-vous. Un supplément d'honoraires vous sera éventuellement facturé en cas de pratique personnalisée (supplément qui sera, le cas échéant, couvert par une assurance hospitalisation).
Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 03:50
Russian translation:см. ниже
Explanation:
Смысл ясен, только сформулировать в ясных и конкретных терминах сложно. Это скорее всего проблема не терминологического плана.
Если бы я ничего более подходящего не нашел, то просто опустил бы это выражение, заменив чем-нибудь вроде "В этом случае Вам будет выставлен дополнительный счет (за дополнительные расходы, связанные с непредусмотренным изменением графика), который и т.д."
Возможные вариранты перевода:
- дополнительные услуги (не очень, конечно)
- индивидуальный подход (тоже не ахти)
Лучше пока ничего в голову не идет. Выспаться надо, а там поглядим :-))
Bonne chance!
Selected response from:

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 05:50
Grading comment
Владимир, я не думаю, что первое предложение приведенного контекста логически связано со вторым. Но при переводе этого последнего я использовал предложенный Вами вариант "дополнительные услуги". Спасибо.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4индивидуальный &michnick
2 +2см. ниже
Vladimir Vaguine


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
см. ниже


Explanation:
Смысл ясен, только сформулировать в ясных и конкретных терминах сложно. Это скорее всего проблема не терминологического плана.
Если бы я ничего более подходящего не нашел, то просто опустил бы это выражение, заменив чем-нибудь вроде "В этом случае Вам будет выставлен дополнительный счет (за дополнительные расходы, связанные с непредусмотренным изменением графика), который и т.д."
Возможные вариранты перевода:
- дополнительные услуги (не очень, конечно)
- индивидуальный подход (тоже не ахти)
Лучше пока ничего в голову не идет. Выспаться надо, а там поглядим :-))
Bonne chance!

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 05:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 202
Grading comment
Владимир, я не думаю, что первое предложение приведенного контекста логически связано со вторым. Но при переводе этого последнего я использовал предложенный Вами вариант "дополнительные услуги". Спасибо.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuliya Tsaplina: 'izmznznie grafika' luchshe vsego (sorry for translit)
15 hrs

agree  Igor Vakhrushev
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
индивидуальный &


Explanation:
Deux citations du Petit Robert:
pratique = Procйdure. Termes, style de pratique.

personnaliser = Rendre personnel. Personnaliser l'impфt. Personnaliser un contrat, des primes d'assurance, les adapter а chaque client (individualiser). P. p. adj. « La grande idйe d'Hubert, c'est l'assurance personnalisйe » (Daninos). Crйdit personnalisй.

Encore une citation:
Marie-Liesse GUENERIE, BM La Fertй-Macй « Des modalitйs nouvelles d'accueil de classes pour une pratique personnalisйe de la bibliothиque »
Une longue pratique d'accueil de classes ayant gйnйrй lassitude et insatisfactions, conjuguйe а un stage Cemea/Cnfpt et une forte envie de changer ont conduit l'йquipe de la bibliothиque de La Fertй Macй а mener une rйflexion pendant l'annйe scolaire 1999-2000 pour mettre en place une nouvelle pratique d'accueil de classe en septembre 2000.
Cinq nouvelles modalitйs (une masse horaire est donnйe а chaque йcole, l'enfant est considйrй sur l'ensemble de sa scolaritй, la visite est prйparйe conjointement par l'enseignant et l'йquipe de bibliothйcaires, la classe est йclatйe en 4 groupes systйmatiquement pour chaque visite et 4 bibliothйcaires prennent en charge ces groupes dans les diffйrents espaces, un enseignant sert de relais dans chaque йcole) permettent une pratique personnalisйe de la bibliothиque.
http://www.abf.asso.fr/normandie/Comptesrendusdejournees.htm

Bonne chance


--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-24 04:49:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Написал: индивидуальный график, а получилось ... как всегда :-)

michnick
Local time: 05:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 29
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search