KudoZ home » French to Russian » Tech/Engineering

top coucheuse

Russian translation: см. ниже

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:02 Sep 2, 2001
French to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: top coucheuse
coucheuse off line, 1400 m/min, 4 têtes de couchage, top coucheuse équipée d'une soft calandre
Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 05:44
Russian translation:см. ниже
Explanation:
При моем недостаточном знании французского я работаю с полиграфистами. Так что это только догадка - часто различные станки и линии включают секции сушки, печати, целлофанирования и т.д. В данном случае, как мне кажется, верхняя секция снабжена мягким каландром (каландр - это особый вид вала).
Selected response from:

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 06:44
Grading comment
Thank you.

1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naсм. ниже
Oleg Rudavin
naверхний грунтующий слойmichnick


  

Answers


1 hr
верхний грунтующий слой


Explanation:
Предполагается, что приведенный отрывок относится к бумажной промышленности, тогда его перевод мог бы выглядеть так:

грунтовальная (баритажная) машина < машина для нанесения покрытий> в автономном режиме, 1400 м/мин, 4 грунтующих головки, верхний грунтующий слой снабжен мягкой облицовкой

Надеюсь, что это окажется полезным.

Французско-русский технический словарь, М., 1967


michnick
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs
см. ниже


Explanation:
При моем недостаточном знании французского я работаю с полиграфистами. Так что это только догадка - часто различные станки и линии включают секции сушки, печати, целлофанирования и т.д. В данном случае, как мне кажется, верхняя секция снабжена мягким каландром (каландр - это особый вид вала).

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 06:44
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 9
Grading comment
Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search