https://www.proz.com/kudoz/french-to-spanish/advertising-public-relations/1838396-labellisation.html

labellisation

Spanish translation: acreditación

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:labellisation
Spanish translation:acreditación
Entered by: Mariana Zarnicki

09:56 Mar 26, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / información sobre torneo de tenis
French term or phrase: labellisation
Seule cette labellisation permet la commercialisation des prestations d’hospitalité et garantit l’acquisition légale de ces prestations.
raulruiz
Local time: 15:52
acreditación
Explanation:
Creo que en este contexto, se refiere a la acreditación.

DRAE: Documento que acredita la condición de una persona y su facultad para desempeñar determinada actividad o cargo.


Selected response from:

Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 10:52
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2sello
Virginie T
4 +2acreditación
Mariana Zarnicki
5Apparemment tous, selon le contexte avaient raison
rafaelram
4certificado de calidad
Catherine Laporte
3Etiquetado
Sandra García Alonso


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Etiquetado


Explanation:
No sé si se refiere a esto. Sin un poco más de contexto es difícil. Suerte

Sandra García Alonso
Spain
Local time: 15:52
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sello


Explanation:
Otra opción...

Virginie T
Local time: 15:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradjur: Por el contexto parece apropiado
33 mins

agree  Vanesa Camarasa (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
acreditación


Explanation:
Creo que en este contexto, se refiere a la acreditación.

DRAE: Documento que acredita la condición de una persona y su facultad para desempeñar determinada actividad o cargo.




Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 10:52
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Swatchka
1 hr
  -> ¡Gracias!

agree  Zaida Machuca Inostroza: creo que ésta se ajusta al contexto
2 hrs
  -> ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
certificado de calidad


Explanation:
Lo pondría así en este contexto....

Catherine Laporte
Spain
Local time: 15:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Apparemment tous, selon le contexte avaient raison


Explanation:
Copio la página del IATE (glosario que ha venido a sustituir al conocido Eurodicatom y que ha sido recientemente abierta al público en general, direción: http://iate.europa.eu) y todas las acepciones dadas parecen correctas, naturalmente en contextos diferentes.

La dichosa página es:


Community expenditure [Council] Full entry
FR

labélisation

2





Def
labellisation

2




EN

labelling

1






ES

creación de productos de marca

3

Ref






enlargement of the Community [Council] Full entry
FR

labellisation

1






ES

etiquetado

2

Ref






ENVIRONMENT [CdT] Full entry
FR

labellisation

3

Ref




certification qualité

3

Ref


EN

quality certification

3

Ref




ES

certificación de calidad

3

Ref






information technology and data processing, communications policy [Council] Full entry
FR

labellisation des contenus

1






EN

labelling of content

1



Ctx





    iate.europa.eu
rafaelram
Local time: 15:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: