KudoZ home » French to Spanish » Bus/Financial

VRP

Spanish translation: VIAJANTE (de comercio)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:38 Dec 15, 2001
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: VRP
Monsieur XXX en sa qualité de VRP pour le compte de la societé XXX. Este señor XXX es un agente comercial, ¿qué significan las siglas?
Imanol Martinez
Local time: 12:40
Spanish translation:VIAJANTE (de comercio)
Explanation:
En Francia, el VRP

-Voyageur, Représentant, Placier-

corresponde al viajante quien, según los diccionarios es el:

"Representante de una casa comercial que hace viajes para efectuar ventas o compras." (María Moliner)"

A veces, suelen añadirle el término "comercio" para especializarlo mejor, lo que da:

***viajante de comercio***.

Existe incluso una obra de teatro de Arthur Miller intitulada: "La Muerte de Un Viajante".

Dicho sea de paso, hay quienes los llaman también:

***agente de comercio***

Puedes también consultarlo en el Léxico Bilingüe (aunque es lento de cargar)
http://twenteenthcentury.com/chancerel/frenchspanish/list.ph...

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-15 13:04:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Me olvidé de traducir las iniciales

Voyageur = viajante
Représentant = representante
Placier = corredor (CORREDOR DE COMERCIO. Hombre autorizado legalmente para servir de mediador en asuntos mercantiles.)
Selected response from:

Rafael Gozalbo
France
Local time: 12:40
Grading comment
Aunque efectivamente me da la impresión de que viajante de comercio ya no se utiliza tanto (como dice Fernando ha sido la expresión clásica, pero ahora proliferan otras muchas), tratándose de una demanda prefiero asegurar "la jugada" aún a riesgo de pecar de "antiguo".
Gracias a los dos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2VIAJANTE (de comercio)
Rafael Gozalbo
4 +1Agente Comercial Autónomo
Hazel Whiteley


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Agente Comercial Autónomo


Explanation:
En francés las siglas significan: voyageur, répresentant, placier

En espñnol he encontrado la expresión Agente Comercial Autonomo .

LAa diferencias entre agentes comerciales asalariados y autónomos la puedes encontrar en la segunda referencia.




    Reference: http://www.trabajo.com.mx/messages/02990.html
    Reference: http://www.apce.com/A_CREER/agentcom.html
Hazel Whiteley
Local time: 11:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sercominter: ¡perfecto!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
VIAJANTE (de comercio)


Explanation:
En Francia, el VRP

-Voyageur, Représentant, Placier-

corresponde al viajante quien, según los diccionarios es el:

"Representante de una casa comercial que hace viajes para efectuar ventas o compras." (María Moliner)"

A veces, suelen añadirle el término "comercio" para especializarlo mejor, lo que da:

***viajante de comercio***.

Existe incluso una obra de teatro de Arthur Miller intitulada: "La Muerte de Un Viajante".

Dicho sea de paso, hay quienes los llaman también:

***agente de comercio***

Puedes también consultarlo en el Léxico Bilingüe (aunque es lento de cargar)
http://twenteenthcentury.com/chancerel/frenchspanish/list.ph...

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-15 13:04:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Me olvidé de traducir las iniciales

Voyageur = viajante
Représentant = representante
Placier = corredor (CORREDOR DE COMERCIO. Hombre autorizado legalmente para servir de mediador en asuntos mercantiles.)


    Diccionarios y experiencia. Tuve la desgracia de ejercer este oficio durante un mes !
    Reference: http://www.rubinzal.com.ar/revistas/privadoycomunitario/cont...
Rafael Gozalbo
France
Local time: 12:40
PRO pts in pair: 39
Grading comment
Aunque efectivamente me da la impresión de que viajante de comercio ya no se utiliza tanto (como dice Fernando ha sido la expresión clásica, pero ahora proliferan otras muchas), tratándose de una demanda prefiero asegurar "la jugada" aún a riesgo de pecar de "antiguo".
Gracias a los dos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramón Solá: ...pero prescindiría del paréntesis.
16 hrs

agree  Fernando Muela: viajante ha sido la expresión clásica... No sé ahora, con tanta proliferación de nombres huecos
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search