15:26 Jan 28, 2004 |
French to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: IURISFRENCH | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
les faillis et débiteurs non réhabilités Explanation: débituers non réhabilités no lo he encontrado como tal, pero si me suena haberlo ya leído alguna vez. Seguiré buscando y si encuentro te lo confirmo Reference: http://www.jus.gov.ar/minjus/ssjyal/biblio/leyquiebrasfranci... Reference: http://www.legifrance.gouv.fr/texteconsolide/AFHGN.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
la personne (physique ou morale) placée en faillite ou (en) règlement judiciaire Explanation: "le placé en faillite ou (en) règlement judiciaire". personne morale lorsqu'il s'agit d'une société (qui peut administrer à son tour une autre société). -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2004-01-28 15:48:42 GMT) -------------------------------------------------- non rehabilité(e)s |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lesw placés en faillite ou en redressement judiciaire non rehabilités Explanation: Le "Règlement judiciaire" était une procédure collective du droit commercial qui a pris le nom de "Redressement judiciaire" depuis la loi n°85-98 du 25 janvier 1985 qui intéresse la situation de tout commerçant dont la trésorerie ne peut plus faire face à ses dettes liquides et exigibles . |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.