KudoZ home » French to Spanish » Cinema, Film, TV, Drama

arnaquer

Spanish translation: usted no es un tipo que se deje engañar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:50 Dec 6, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
French term or phrase: arnaquer
- Trop tard ? Vous croyez que j'aurais pu lui faire du mal ?
- Elle voulait vous plumer. C'est une raison de lui en vouloir.
- Mais ça n'a aucun sens. J'étais avec elle, dans le parc.
Il y a plusieurs témoins.
- Vous avez pu commanditer l'opération. ***On ne vous arnaque pas, vous***.

Es la policía hablando con un posible sospechoso de secuestro.
Muchas gracias.
Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 22:17
Spanish translation:usted no es un tipo que se deje engañar
Explanation:
O "tú no eres un tipo de los que se deja engañar", quizás el tuteo sea más adecuado si va para España
Selected response from:

maría josé mantero obiols
France
Local time: 02:17
Grading comment
Gracias :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5estafar
mariela gonzalez
5Timar
Charlene Siffre
4VER
Sylvia Moyano Garcia
3usted no es un tipo que se deje engañar
maría josé mantero obiols


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
estafar


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2010-12-06 16:08:32 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Mariana: si, en este caso pondría "engañar" en el sentido de: "Vamos, que a Ud. no lo engañan..." saluditos

mariela gonzalez
France
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Peradejordi
0 min
  -> Gracias Cristina

agree  SOL MARZELLIER DE PABLO
7 mins
  -> Gracias Sol

agree  maricip: aquí prefiero "engañar", como bien dices
1 hr
  -> gracias Maricip

agree  Yira CARRASCO
1 hr
  -> gracias Yira

agree  Manuela Mariño Beltrán: De acuerdo con "engañar"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Timar


Explanation:
En un language coloquial, arnaquer se dice timar.
Creo que tiene bastante sentido en esta frase.
Un abrazo.

Charlene Siffre
Japan
Local time: 10:17
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
usted no es un tipo que se deje engañar


Explanation:
O "tú no eres un tipo de los que se deja engañar", quizás el tuteo sea más adecuado si va para España

maría josé mantero obiols
France
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
VER


Explanation:
Hola Mariana.

Le Robert Micro dice: arnaquer - 2. Fam. Arrêter, prendre. Ils se sont fait arnaquer.

"Usted ha podido estar al frente de la operación" - "Y quedar libre de sospechas" o "Y de esta manera es difícil poder deternerlo" o algo por el estilo.

Suerte!

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 22:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search