KudoZ home » French to Spanish » Construction / Civil Engineering

main levée

Spanish translation: desembargo/liberación(del aval de la garantía)/levantamiento (embargo,hipoteca)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:main levée
Spanish translation:desembargo/liberación(del aval de la garantía)/levantamiento (embargo,hipoteca)
Entered by: Laura Rodriguez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:35 Apr 5, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / garantía de buena ejecución (Argelia)
French term or phrase: main levée
"La présente garantie est valable jusq'à la obtention de la main levée et en tout état de cause un mois (01) après la date de réception définitive"

Creo que "mano alzada" no tiene sentido aquí, no?

Muchas gracias
Laura Rodriguez
Spain
Local time: 23:27
desembargo
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutos (2008-04-05 13:05:15 GMT)
--------------------------------------------------

También, según el contexto: "baja" (dar de baja), retractación. Fijate en el grandicitionnaire (mainlevée)

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2008-04-05 16:49:27 GMT)
--------------------------------------------------

si, puede ser "liberación" (del aval de la garantía, por ej.); o también "levantamiento" (de un embargo, de una hipoteca)
iate.europa.eu

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2008-04-05 18:36:59 GMT)
--------------------------------------------------

de nada
Selected response from:

mariela gonzalez
France
Local time: 23:27
Grading comment
Muchas gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1desembargo
mariela gonzalez


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
desembargo


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutos (2008-04-05 13:05:15 GMT)
--------------------------------------------------

También, según el contexto: "baja" (dar de baja), retractación. Fijate en el grandicitionnaire (mainlevée)

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2008-04-05 16:49:27 GMT)
--------------------------------------------------

si, puede ser "liberación" (del aval de la garantía, por ej.); o también "levantamiento" (de un embargo, de una hipoteca)
iate.europa.eu

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2008-04-05 18:36:59 GMT)
--------------------------------------------------

de nada

mariela gonzalez
France
Local time: 23:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 86
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Muchas gracias
Notes to answerer
Asker: Si, en esta caso se trata de una garantía, con lo cual creo que "liberación" va mejor. Muchas gracias Mariela


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar: Bravo, Mariela.
1 hr
  -> Gracias, Rafael ;·)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search