GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:15 Feb 14, 2007 |
French to Spanish translations [PRO] Cosmetics, Beauty / description de la mine d\\\'un crayon à lèvres | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: maria gomez Local time: 08:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Mina firme, suave y de facil aplicación |
| ||
4 | mina blanda o suave |
|
Mina firme, suave y de facil aplicación Explanation: En español las minas de los lapices de labios o de ojos se suelen definir no con un adjetivo, sino con una variedad de ellos. Asi, encontraras que en todos los sitios de belleza y los productos de belleza van a hablar de las propiedades que tiene la mina: firme, suave, blanda, su dureza o su textura. "Coulée" es definida como "ferme, douce et ultra-glissante". Reference: http://www.elcorteingles.es/perfumeria/VerProducto/Asp/produ... Reference: http://www.tintin.es/nov_maquillaje.02.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
mina blanda o suave Explanation: Así es como describen este tipo de lápices en algunas de las páginas web de las mejores marcas de cosmética Reference: http://www.dior.com/pcd/International/JSP/Library/Full/full_... Reference: http://www.chanel.com/fb/um.php?la=es&lo=es&re=chanelcom&ws-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.