GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:09 May 8, 2003 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Education / Pedagogy / educaci�n | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ángel Espinosa Gadea Spain | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 3er curso/4º curso |
|
3er curso/4º curso Explanation: Po analogía con l'École d'Interprètes Internationaux de Mons-Hainaut, sé que "première candi" (licence) es el tercer año de carrera y "deuxième candi", el cuarto (las denominaciones son distintas a las francesas). O sea, o poner Diplomatura y Licenciatura, pero prefiero lo de arriba. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.