KudoZ home » French to Spanish » Environment & Ecology

goulets d'etranglement

Spanish translation: "cuellos de botella"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:42 Jul 1, 2004
French to Spanish translations [Non-PRO]
Environment & Ecology
French term or phrase: goulets d'etranglement
Perdon, necesitaba una traduccion en espanol.
Se trata de un texto que habla sobre el problema de abastecimiento energetico en la UE

Une capacité de 500 à 600 000 mégawatts devrait être installée au cours des 30 prochaines années, soit l'équivalent de la capacité actuelle. Il y a des capacités de production suffisantes dans l'Union européenne.
Le problème est qu'à certains moments de la journée,
il peut y avoir des pics de consommation.
Comme l'électricité ne se stocke pas, la solution
est de réaliser des investissements pour avoir
des capacités de production en réserve qui pourraient vite être mobilisées grâce à une bonne coopération
entre les gestionnaires de réseaux.
L'objectif du marché intérieur est de permettre
à chaque consommateur, vous, moi, chaque entreprise,
de choisir progressivement son fournisseur d'électricité.
Pour que ce système fonctionne bien, il faut que chaque marché national soit mieux relié aux autres marchés nationaux. Les principaux goulets d'étranglement
se situent entre la plaque continentale,
c'est-à-dire l'Allemagne, la Belgique, la France,
et les péninsules électriques, essentiellement
la péninsule ibérique et italienne,
et, dans une moindre mesure,
les Pays-Bas.
atram2
Spanish translation:"cuellos de botella"
Explanation:
Los principales "cuellos de botella" se localizan

También "embudos".
Selected response from:

Andrés Martínez
Spain
Local time: 22:11
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5"cuellos de botella"
Andrés Martínez
5Es180452
4estrangulamientos
Dominique Roques


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
"cuellos de botella"


Explanation:
Los principales "cuellos de botella" se localizan

También "embudos".


Andrés Martínez
Spain
Local time: 22:11
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  180452: goulots d'etranglement (hay un error de escritura)
58 mins
  -> Sí, es cierto, gracias 180452

agree  xxxMamie
4 hrs
  -> Gracias Mamie

agree  Thierry LOTTE
9 hrs
  -> Gracias Thierry

agree  Pablo Grosschmid
9 hrs
  -> Gracias Pablo

agree  Nanny Wintjens
15 hrs
  -> Gracias N. Wintjens
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
estrangulamientos


Explanation:
ici au sens figuré, il s'agit des principales limites d'écoulement....
obstaculo, estrangulamiento...

Dominique Roques
France
Local time: 22:11
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Es


Explanation:
Hay un error de escritura

180452
Spain
Local time: 22:11
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search