KudoZ home » French to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

aide à tout faire

Spanish translation: siendo "el chico para todo"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:aide à tout faire
Spanish translation:siendo "el chico para todo"
Entered by: Luisa Pena Montero
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:57 Sep 6, 2008
French to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Entrevista
French term or phrase: aide à tout faire
Contexto: Se trata de una entrevista a un trabajador chino. La frase completa dice:
"Avant de devenir porteur, j’ai travaillé pendant trois mois dans la restauration, pour faire le bangguanzi (l’aide à tout faire) comme on dit ici, mais le salaire était très bas, environs 120 Yuans par mois.".
¿Alguna sugerencia? Gracias de antemano.
Luisa Pena Montero
Spain
Local time: 11:33
siendo "el chico para todo"
Explanation:
una opción
Selected response from:

Alazne Andia
Spain
Local time: 11:33
Grading comment
Al final, me quedo con la propuesta de Alazne. Gracias a todos por vuestras aportaciones.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5siendo "el chico para todo"
Alazne Andia
4 +2ayudante mil usos/mil usos
Carmen Schultz
4haciendo todo tipo de tareas
Laura Silva
4cadete, mandadero
Patricia Edith Alvarez Celia
4ayudante múltiple
mariela gonzalez
4ayudante para todo
Martina Hidalgo


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ayudante para todo


Explanation:
una forma de decirlo

Martina Hidalgo
Local time: 11:33
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
siendo "el chico para todo"


Explanation:
una opción

Alazne Andia
Spain
Local time: 11:33
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Grading comment
Al final, me quedo con la propuesta de Alazne. Gracias a todos por vuestras aportaciones.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miguel Garcia Lopez
3 hrs

agree  Manuela Mariño Beltrán
5 hrs

agree  xxxAvillos
23 hrs

agree  Martina Hidalgo: Sí, chico para todo es la expresión
1 day4 hrs

agree  Mariana Zarnicki
2 days2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ayudante mil usos/mil usos


Explanation:
algo por el estilo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-06 10:18:53 GMT)
--------------------------------------------------

JC Bar Tender: Ser Bar tender 2 de 2 - [ Translate this page ]Cuando no se sabe que se esta contratando (bar tender, ayudante, mil usos, etc.) y cuando no se define que es una obligacion y que es un favor, ...
jcbartender.blogspot.com/2008/03/ser-bar-tender-2-de-2.html - 78k - Cached - Similar pages

Carmen Schultz
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Moyano Garcia: si, ayudante "mil usos", entre comillas
6 hrs
  -> gracias

agree  Juan Jacob: Muy bien. Incluso en México se ha acuñado el término "Milusos" después de una exitosa película: El Milusos, precisamente.
14 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ayudante múltiple


Explanation:
otra opción

mariela gonzalez
France
Local time: 11:33
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cadete, mandadero


Explanation:
En Argentina se utiliza el término "cadete" o "mandadero" (el chico de los mandados). Es más común cadete para referirse a la persona, generalmente joven, que se emplea para tareas diversas dentro o fuera de una empresa (servir café, repartir correspondencia, hacer trámites bancarios, pagos, cobranzas y un largo etcétera). Espero te oriente.

Patricia Edith Alvarez Celia
Argentina
Local time: 06:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
haciendo todo tipo de tareas


Explanation:
Puede ser otra opción. :)

Laura Silva
Local time: 06:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search