KudoZ home » French to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

BON CHIEN CHASSE DE RACE

Spanish translation: De casta le viene al galgo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:BON CHIEN CHASSE DE RACE
Spanish translation:De casta le viene al galgo
Entered by: Lafuente
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:14 Sep 27, 2011
French to Spanish translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / esto es un dicho
French term or phrase: BON CHIEN CHASSE DE RACE
¿QUÉ QUIERE DECIR ESTO EN ESPAÑOL? GRACIAS POR SU AYUDA...
Cynthia Lafuente
De casta le viene al galgo
Explanation:
Supongo que es una frase hecha. En ese caso, el diccionario aporta la respuesta, como puedes ver en el enlace.

--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2011-09-28 06:19:39 GMT)
--------------------------------------------------

Cynthia, ten en cuenta, por favor, lo que comentaba María José Mantero: puede ser bueno acabar la frase, si por contexto encaja bien, con "... el ser rabilargo". ¡Gracias, María José!
Selected response from:

Pepe Ventura
France
Local time: 23:54
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2De casta le viene al galgo
Pepe Ventura


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
De casta le viene al galgo


Explanation:
Supongo que es una frase hecha. En ese caso, el diccionario aporta la respuesta, como puedes ver en el enlace.

--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2011-09-28 06:19:39 GMT)
--------------------------------------------------

Cynthia, ten en cuenta, por favor, lo que comentaba María José Mantero: puede ser bueno acabar la frase, si por contexto encaja bien, con "... el ser rabilargo". ¡Gracias, María José!


    Reference: http://books.google.es/books?id=UqUPAAAAQAAJ&pg=PA172&lpg=PA...
Pepe Ventura
France
Local time: 23:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maría josé mantero obiols: el ser rabilargo
47 mins
  -> ¡Muchas gracias! Y muy oportuno lo de "el ser rabilargo".

agree  xxxGracia Navas: De acuerdo con Pepe pero completando la frase como indica María José... :-)
1 hr
  -> ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search